看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
有幾個台語的問題想請教一下 因為我發現有些在我家族中常聽到的講法 我再跟我朋友聊天時講出來他們會聽不懂 1. 在家 ti-tshu 可是我聽我爸好像都是講 ti-tshun 寸的音 2. 今晚 e-am 家族都只講 ing 這是"盈晚"的盈嗎 3. 接電話時會講 an-tue 我想應該是"您哪位"的意思 請問前面這個 an 是甚麼意思? 4. 台語的轉車 我阿嬤都講 puann-tshia 盤車 請問這個 "盤" 在台語中還有其他常使用的地方嗎 5. あたまコンクリ 有人會講あたまkhi-lui嗎 我爸居然跟我說是あたまkhi-jit-lui的意思 感謝囉!!! (高雄人) -- 我沒有學過拼音 是邊查教育部字典邊打的 如果有打錯的地方請指正~ -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 43.244.194.78
tknetlll:1.應該是ti-tshu--lin的合音 2.下昏e-hng的合音->ing 09/05 19:10
tknetlll:就是ing-am的ing 3.應該是lan(咱) tue吧 09/05 19:11
tknetlll:4.這裡是轉換的意思 俗語"水盤過碗會減 話盤過喙會加" 09/05 19:17
tknetlll:5.你爸說的是khi2-tsit8-lui5(起一癗)吧? lui5是腫塊 09/05 19:20
goddora:最後一個是頭腦裝水泥 頭腦(日文)裝(台語)水泥(日文) 09/05 21:18