看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
如題 是用台語說 孔雀開翅 ? 還是說 孔雀把尾巴打開? 還是直接把孔雀開屏翻成台語 ?還是都可以? 好像真的很多事物都只能用描述的 真的想講 腦袋會打結 這讓我想到 之前跟父親還有家人去故宮 他因為糖尿病眼睛視力不好 問我展示櫃裡的東西是什麼 我想了一分多鐘 然後緩緩地說: ㄅㄟˇ ㄉㄟˋ ㄋㄚˊ ㄏㄨㄟ ㄟ˙ ㄏㄨ一˙ ㄚˋ XDDDDDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.128.103.108
tknetlll:白底藍花的瓷器... 09/20 21:13
CCY0927:孔雀開花 09/20 21:18
trousersnake:真的是孔雀開花嗎 還是開玩笑的? 09/21 00:22
trousersnake:一樓大 我只是想表達青花瓷而已啦 09/21 00:23
saram:翅sit 09/21 00:37
CCY0927:我有看過這種講法,指公孔雀發情時要吸引母性注意力的舉動 09/21 01:50
CCY0927:但我一時想不起來在哪邊看到的,可能沒辦法附上來源 09/21 01:51
CCY0927:查了一下字典,孔雀開尾好像比較合理,開花有可能是我誤記 09/21 02:01
hangea:請問"開"要唸khui還khai? 講展翅應該聽得吧 09/21 16:32
CCY0927:khui,恰尾仔展予開个意思 09/21 17:10
CCY0927:恰 → 共(ka7),字拍了毋對 09/21 17:12