看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
http://www.wretch.cc/album/show.php?i=kudo070125&b=32764&f=1708423827&p=28 大圖 http://www.wretch.cc/album/show.php?i=kudo070125&b=32764&f=o1708423827&p=28 這算是一時興起的吧? 因為看到有位日本人製作了漢拼+教羅版的捷運路線圖 自己也來試做看看 在原本只有中英版本站名的下方標上台語客語拼音 台語部分採用台羅拼音 依照教育部台語詞典附錄裡的寫法拼寫 客語部分採用客語通用拼音(四縣腔) 因為按照方案 調號要標在拼音右上 在製作上有點難處理 所以客語調號部分是參考拼音使用方案的另一個標示方法(即11調標為底線的版本) 並且客語通用拼音似乎沒有特別規定拼寫地名時的規則 所以仿照香港地鐵的標法 把每一個音節分開來標 這邊比較沒有自信的是還沒通車的那些站名 因為漢字這麼寫 台語客語可能不會這麼念 我盡可能查出當地比較常用的講法 例如「輔大」就拼成Phoo2-tai7 雖然照字面是Hu2-tai7 「山鼻」拼成Suann1-phinn7-a2 「坑口」拼成Khenn1-a2-khau2 但像「橫山」這種的實在沒信心 暫時按字面先拼成Hing5-san1 還有像「航廈」實在不會講,照我認為能理解的方法拼成「航站」Hang5-tsam7 小的母語不是台語也不是客語 通常只能靠經驗或靠查字典 其他可能還有錯誤或遺漏的地方 希望各位指教囉~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.126.30.28 kudo070125:轉錄至看板 MRT 12/25 22:14
hangea:有些翻譯要小心~台鐵很多站名都亂改了 12/25 22:18
hangea:EX楠梓 台語 lam5-a2-khenn現在竟然照翻 12/25 22:20
kenf:輔大 是Hu-tai 12/25 23:20
kenf:大園 Tua-hng-a 12/25 23:23
kenf:橫山 Huainn-suann 12/25 23:33
kudo070125:Phoo2-tai7是這邊當地人的念法 我每天早上搭公車司機都 12/25 23:50
kenf:先嗇宮 Sian-sik-kiong 12/25 23:50
kudo070125:廣播說Phoo5-tai7 12/25 23:50
kudo070125:大園Tua7-hng5是我找台語詞典附錄中大園鄉的念法 12/25 23:51
kudo070125:還是說跟三重一樣 三重埔跟三重區的念法不同? 12/25 23:52
kudo070125:我覺得輔大好難取捨 我還特地問過長輩 都念Phoo2 12/25 23:54
kudo070125:我說我讀Hu2-tai7還會被糾正 但文讀音是Hu2無誤 12/25 23:55
hangea:沒錯~"輔"就是積非成是的問題@@類似的還有寂寞被唸 12/25 23:57
hangea:siok-bok8還有板上聊到快爛掉的艦 12/25 23:57
kudo070125:那怎麼辦呢? 現在捷運還沒通車 是不知道會怎麼唸 12/26 00:03
kudo070125:但會不會發生唸Hu2-tai7結果民眾說唸錯要改的情形? 12/26 00:03
hangea:我覺得這個問題目前台語文界也還沒什麼共識@@ 12/26 00:37
hangea:其實華語也差不多啦 西門町 牛仔褲 大家都唸錯 也知道唸錯 12/26 00:38
hangea:但還是一直延用下去 雖然我希望台語能夠有一個標準化 12/26 00:39
hangea:不過現實是本土語言已經被打趴 能讓多一點人講就很好了~"~ 12/26 00:40
hangea:講講個人的看法 正(漢)字 這個不急 因為現在台文界的共識就 12/26 00:41
hangea:漢羅並用(事實上我也不相信每個字都有"本字") 12/26 00:42
hangea:但像這種大家把漢字唸錯音的問題 我覺得如果可以還是要唸正 12/26 00:42
hangea:確 因為每個漢字的文讀音很清楚地記載下來 12/26 00:45
kudo070125:恩.......我覺得比起聽到音不會寫字 看到漢字不會念或 12/26 01:00
kudo070125:念錯確實比較麻煩 就像巨蛋站一樣 12/26 01:00
kudo070125:人家台語辭典都給出巨蛋站該怎麼念了 結果廣播念三次 12/26 01:01
kudo070125:ㄐㄩˋ ㄉㄢˋ 媒體也說什麼巨蛋用台語念不出來云云 12/26 01:02
kudo070125:台語本無巨蛋一詞無誤 但這兩個字可都有文讀音 12/26 01:02
kudo070125:不明就裡的人說"巨""蛋"兩字台語讀不出來 12/26 01:03
kudo070125:應該是對台語不夠認識 漢字都大致上有文讀的 12/26 01:03
hangea:剛洗澡時又有點不同的想法 輔大一詞 或許可以請教校方 12/26 01:13
hangea:當然不是隨便問問行政的承辦人員 而是輔大裡有地位的人 12/26 01:14
hangea:因為我想到"名從主人" 就有些人的名字 就是要用白讀去唸 12/26 01:14
hangea:你也不能不尊重他 但巨蛋這個建築物也是新的 只能說大家知 12/26 01:14
hangea:識貧乏了 不Bat字Koh白目 = = 12/26 01:15
adst513:直覺是Hujin Taihak 12/26 02:15
kudo070125:樓上的念法也是我的直覺 也是字典裡的正確讀音 12/26 10:11
kudo070125:那可能真的會念成Phootai耶 我不知道是校長還是主教 12/26 10:12
kudo070125:有念過這個字 在彌撒之類的典禮上 12/26 10:12
kudo070125:但不知道這是不是他個人習慣了 12/26 10:12
ayung03:軍中稱為"輔導長",都稱為"phoo2 e0"...... 12/26 12:30
amatrrosivi:推~ 12/26 16:14
fakait:想知道日本人製作的版本在哪裡, 建議營運路線...也能加拼音 12/26 19:54
choper:直覺 phoo2--e 就是該音肇始者… 12/26 23:07
kudo070125:日本人製作的版本是放在他的blog上 後來好像沒有公開了 12/28 10:50
tiuseensii:有沒有人知道客語站名哪些是固有名詞,非漢字音翻譯的? 12/29 00:07
Lhanas:客語部分有看到幾個可能是typo: 徐匯中"學" hok/hog,忠孝 12/29 00:16
Lhanas:復"興"跟南京復"興" hin,"明"德 min 12/29 00:17
Lhanas:樓上問的,最明顯的應該是"板"橋,客語不用"板" pan, 12/29 00:18
Lhanas:用"枋" piong (板子)。 12/29 00:19
Lhanas:不過這樣一來我也很好奇,圖中未通車的"板新",卻真的是用 12/29 00:21
Lhanas:"板" pan,這是官方的版本嗎? 12/29 00:22
tiuseensii:關於"巨蛋",正面觀點是台語還有"傳統"地位,大家直覺上 12/29 00:23
tiuseensii:會試圖尋找固有念法.相對地,客語和左岸的閩南語節目已 12/29 00:25
tiuseensii:經進入"文讀"階段,這時候語言已和生活脫節,衰亡嚴重了 12/29 00:26
forever5566:"文讀"不一定不好,皮蛋的台語怎不念皮"卵"呢? 12/29 01:09
forever5566:廣東話我不懂,但是看電影,他很多用字比如說"搞錯""粥" 12/29 01:10
forever5566:古漢語會講"搞錯",我還真不相信,但是你應該不會說香港 12/29 01:11
Lhanas:我對客語站名中涉及文白異讀的也有點疑惑,像"興" him/hin 12/29 01:12
forever5566:人母語能力差吧?再講句實在話,其實對岸閩南語平均實力 12/29 01:12
forever5566:比台灣強 12/29 01:13
Lhanas:"環" khuan/fan "口" heu/kieu "平/坪" phiang/phin 12/29 01:14
Lhanas:"生" sang/sen "頂" tang/tin,有些取捨很清楚,有些似乎又 12/29 01:15
Lhanas:不是那麼直觀。另外,港"乾" 是台語的詞吧,客語為什麼不改 12/29 01:16
Lhanas:用"唇" 不過這一站國語也沿用了,大概是固著化了吧,就像 12/29 01:16
Lhanas:中"壢" 一樣 12/29 01:18
oddy98:何以見得對岸閩南語實力比台灣強?還請指教。 12/30 00:17
forever5566:家中長輩(大我三輩)曾在10多年前回到同安尋根,他說當 12/30 00:35
forever5566:地落後台灣至少30年,很多東西都是他小時候才有的,當地 12/30 00:37
forever5566:除了年輕人,普通話不會通的,當地的同安話他又聽得很吃 12/30 00:38
forever5566:力,長輩曾感嘆,自己的母語實力跟對岸同年齡的兄弟 不 12/30 00:42
forever5566:會不說比較差(不相上下),但是我父親那一輩年紀的絕對 12/30 00:43
forever5566:輸對岸的,遑論我們這些從小讀國語課本補習英文的小鬼 12/30 00:44
forever5566:其實曾叔公那時候會這樣感嘆,是因為我姑姑也有去,姑姑 12/30 00:52
forever5566:說他私底下問"奢(tshia)"華,稀飯太"ㄎㄡˋ"(指稀飯太 12/30 00:54
forever5566:乾),結果就被曾叔公念連台語都講不好,不過老實說有些 12/30 00:56
forever5566:話不用,年輕一輩會慢慢不用,甚至用國語的思維講台語, 12/30 00:57
forever5566:或者直接切國語,這不是台灣年輕人普遍的現象? 12/30 00:58
PTT1412:臺灣的鄉下與農村基礎建設太發達了... 沒有阿共那種黃土感 12/30 02:34
tiuseensii:香港的華文粵讀可說是文讀最高境界。因此今日香港人都 12/31 14:21
tiuseensii:認為粵語是搞娛樂的,正經事要用北京官話。 12/31 14:24
tiuseensii:日後北京下令所有機關學校媒體一律改華語,阻力會很小 12/31 14:30
tiuseensii:閩南話該看的也是趨勢。沒有造新詞的能力,在都市化過 12/31 14:34
tiuseensii:程逐漸被淘汰,從媒體的表現可以看出一二。 12/31 14:36
hangea:對,我有問過我同學,他們就完全不認同粵文可以成為文學語 01/01 01:53
hangea:言,但他們還是很喜歡講粵語,滿特別的現象 01/01 01:53
hangea:另一方面就是他們文讀能力非常強 古詩那些都不成問題 01/01 01:54
hangea:但他們的音標系統好像也沒有統一 學校不教也沒什麼人會 01/01 01:54
yuantse:目前最大的問題應該是鄉土語言沒走進年輕人的生活 01/01 09:38
yuantse:另外都市裡的家長認為 英文越早學越好 01/01 09:39
tiuseensii:所以我一直覺得台語文標音用字沒統一根本不是問題,因為 01/01 09:44
tiuseensii:重點是沒有"內容"啊,沒有引人的內容,不會有人想學啊 01/01 09:46
tiuseensii:英語跟鄉土語言不是對立的,華語才是,不要搞錯方向 01/01 09:47
yuantse:我覺得沒有內容是還好 應該是沒有動機 01/01 09:58
yuantse:以前韓文沒什麼人學 但是現在呢 01/01 09:59
yuantse:在歌曲用字方面 我之前有寫信給民視 最近的確有改善 01/01 10:01
yuantse:身為年輕人的我們 應該可以從網路這方面 活化鄉土文學 01/01 10:02
yuantse:例如將童書翻譯成鄉土語言 放在網路上 01/01 10:03
yuantse:將一週大事用鄉土語言的形式 放在自己的Blog內 等等 01/01 10:04
tiuseensii:樓上你提的就是"內容"啊 01/01 10:45
hangea:童書那個 之前台羅會翻過伊索寓言了 01/01 12:11
hangea:蔣為文老師也寫過一本小朋友的台灣史 台灣元氣寶典「 01/01 12:12
hangea:以前好像有個叫 台譯5% 的東西……不過好像很久了~ 01/01 12:13
hangea:我覺得歌曲用字方面 明明就可以寫漢羅 但大家接受度低 01/01 12:15
hangea:所以寧可亂寫些漢字來湊 而且教育部也公佈了 還是一樣亂寫 01/01 12:16
forever5566:現代大家上網時數都長,網路資訊發達,只要holo漢文(搭 01/01 15:11
forever5566:配台羅),有一定的人在寫,慢慢會有revival的意識~像有 01/01 15:12
forever5566:些blog介紹專業知識啥的,那真的需要有一定量的有志之 01/01 15:14
forever5566:市,可能要等待時機成熟吧(希望結果不是慢慢無疾而終QQ 01/01 15:15
forever5566:話說昨天跟水果行老闆聊天,講到"階級複製",階級還有 01/01 15:16
forever5566:聽過老一輩講過,"複製"只能切國語了,只好先回家查字典 01/01 15:17
forever5566:下次在戰~不過就算我會了,也不知道人家聽不聽的懂~哀 01/01 15:18
forever5566:看了小孩不笨,他們演的要是符合實情,那他們閩裔的下一 01/01 15:23
forever5566:代,holo能力應該是沒救吧.... 01/01 15:23
tiuseensii:對不通曉台文的人,影音+字幕是必要的服務 01/01 20:28
tiuseensii:文字的學習有門檻,不能期待人家主動學習以看懂你的作品 01/01 20:29
PTT1412:當臺語給政府列入"鄉土"語言教材後就註定臺語的推廣自始至 01/01 21:06
PTT1412:終仍會走向失敗之路... 臺語偶爾也是要用戰的 臺語是都市 01/01 21:08
PTT1412:語言、貴族語言、高級語言、臺灣官話、國際語言、有知識水 01/01 21:10
PTT1412:平的高級階層語言 只有未受教化的蠻夷鄉巴才會講北京官話! 01/01 21:14
PTT1412:例1 http://ppt.cc/1ePF 外國人也支持廣東話 香港人說廣東 01/01 21:16
PTT1412:話 聽不懂就回鄉下! 例2 http://ppt.cc/V5JC 廣州人講廣 01/01 21:18
PTT1412:州人講廣州話 聽不懂就回鄉下! 01/01 21:22
PTT1412:省府實行推普禁粵 起初反抗聲浪只在廣州地區 後來香港人 01/01 21:41
PTT1412:海打出這個口號行動支援廣州 因為沒人想給港澳市民笑說是 01/01 21:43
PTT1412:鄉巴佬 所以廣府核心的十市六十五縣... 都跟進反彈這政策 01/01 21:44
PTT1412:修正:香港人海=香港人跨海 ...戰意十足的抗議活動~ 不過 01/01 21:47
PTT1412:也激起了我省的外省人和非我省的外省網民在百度上圍剿對罵 01/01 21:51
PTT1412:上海人、北京人:回鄉下?廣州不就是鄉下嗎? 01/01 21:52
tiuseensii:廣州人香港人可以戰,因為粵語是他們真正的第一語言;台 01/01 23:15
tiuseensii:灣所有的本土語言不能戰,因為第一語言已經是華語 01/01 23:15
tiuseensii:外國人也支持廣東話,因為他們在香港已習慣使用廣東話 01/01 23:16
ayung03:台灣的第一語言是華語,大概只能說大部分吧,而且就是因為過 01/01 23:20
ayung03:去沒有戰,所以第一語言才會由台語/客語/原住民族語變成華 01/01 23:21
painttt:這樣也太民族主義了0rz...會很孤立 01/02 00:02
hangea:我覺得要聯合所有本土語言對抗華語 但現實來講 台語的要聯 01/02 00:14
hangea:合其他的 他們不一定會答應 因為再怎麼樣最大族群還是台語 01/02 00:14
hangea:的 可是我覺得就算如此,所有語言都還是要復興 這是資產 01/02 00:15
hangea:很多人都會認為會講本土語言沒什麼用 所以不學就不會有認同 01/02 00:16
hangea:所以需要政府去推 讓說這個語言變成有用 就像當年推國語 01/02 00:16
PTT1412:希望臺灣能成為世界閩南語、客家語之都 閩客流行文化國家 01/02 00:24
painttt:阿扁任內有再推南島研究.這也是可以走的方向 01/02 02:44
tiuseensii:面對本土語言沒落的現實,才不會曲高和寡,過度理想化 01/02 06:32
tiuseensii:功利面大虧,所以更要文化面政治面的認同,柔性強化才對 01/02 06:36
adst513:弱勢語言想成為世界之都 要掌握傳媒優勢 01/02 17:48
PTT1412: 某黨表示: 01/02 18:45
Yokita:輔大、輔導、輔選、輔助、輔仔(POA)……等的輔字,儘管正確 01/03 11:32
Yokita:音讀「hu2」,但社會上的通行音(俗音)「phoo2」才是口語音. 01/03 11:32
Yokita:輔是非常常用的台語字,一般演講、交談清一色都是唸 phoo2 01/03 11:32
Yokita:學術、標音上要標 hu2 很合理。但一般口語交流沒人會唸 hu2 01/03 11:32
Yokita:就好像國語硬要別人說 高麗(ㄌㄧˊ)菜、新堀(ㄎㄨ)江、塞( 01/03 11:39
Yokita:ㄙㄜˋ)爾維亞(ㄧㄚˋ)、軋(ㄍㄚˊ)戲、骰(ㄊㄡˊ)子…… 01/03 11:39
Yokita:相信在實際用語中,幾乎沒人會唸以上這些「正確發音」... 01/03 11:40
oddy98:樓上說的是實際的現象,不妨將hu2視為文言、phoo2視為白話 01/03 15:38
Asvaghosa: 我都說新堀江 哭江 01/03 17:14
kudo070125:似乎正確的發音應該是ㄎㄨ? 01/03 17:55
hangea:新堀江是日文傳進來的吧?khut-kang 01/03 18:20
adst513:先不論ㄎㄨ 要念ㄐㄩㄝ還可以吵2聲還4聲(國語) 01/03 23:21
hubertt:除了輔仔,其他輔大、輔導、輔助、輔選我還沒聽過身邊的人 01/04 01:22
hubertt:唸phoo2耶,這也導致我一直不過能理解輔仔為啥要唸phoo2@@ 01/04 01:23
hubertt:所以phoo2真的是口語音嗎? 還是有地區性的? 01/04 01:24
hubertt:我們這邊有個輔仁中學,從小到大都是聽「伊讀hu jin e」, 01/04 01:28
hubertt:還真從沒聽過有人說過phoojin @@~ 01/04 01:28
kudo070125:我正好相反 因為我母語不是台語 最近好不容易學到一個 01/04 12:40
kudo070125:度 自我介紹說我讀"hu jin"結果馬上被糾正要念phoo 01/04 12:41
kudo070125:後來我在新莊一帶做研究的時候 確實聽到的都是phoo 01/04 12:41
hangea:輔仁中學是嘉義的吧 台北輔大當地居民也都說Phoo tai 01/04 15:07
hangea:不過我聽說其實這兩個學校其實是系出同門@@? 01/04 15:07
hubertt:是嘉義沒錯,剛問了我那3x年出生、母語為臺語的老爸,他也 01/04 15:41
hubertt:說輔仁、輔選他都是唸hu,沒聽過唸phoo的,所以所謂的一般 01/04 15:43
hubertt:交談有多少比例唸phoo、多少比例唸hu,有沒有區域問題都有 01/04 15:43
hubertt:待調查~ 01/04 15:44
inosen:體育大學臺語拼音似乎拼錯thé-iok 01/04 16:09
kudo070125:該不會北phoo南hu吧 01/04 21:31
kudo070125:感謝指教 已經更正為the2 01/04 21:32
Asvaghosa: 需要調查 可能是詞彙競爭 01/04 23:15
forever5566:城闕"輔"三秦,唸hu2,下次說你唸錯的人,可以問他會不會 01/05 10:50
forever5566:朗誦這首詩,不過phoo2很有"可能"是白讀,不能說錯 01/05 10:55
forever5566:相似的字,傅:文讀:hu7 白讀:poo3 01/05 10:58
hangea:應該算是俗音 俗音就是大家都唸錯的音 寂寞 會計 都算 01/05 11:44
Energiya:新店(Xindian)拼錯囉 01/05 15:53
Energiya:還有小碧潭(Xiaobitan)、東湖(Donghu)、萬隆(Wanlong) 01/05 15:56
adst513:國語塞讀色或賽一樣是文白問題 01/05 18:30
NeiSeHai:我唸 輔 為hu,phoo這音只在軍中輔導長聽過~ 07/21 14:27