看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
晚上在餵我兒子吃飯時 小孩子一直不吃飯在那邊鬧 結果我媽隨說出了第二個形容詞 不過她的發音是"mai1-mai1-tshuah4-tshuah4" (事後我有再跟她確認其發音) 和Yokita所說的mai7-mai7-tshuah4-tshuah4不同 另外我媽也同時說出了"tiunn1-tshuah4"一詞 查教育部辭典 前一例並未收入 後一例則記錄為張掇(tiunn1-tuah4) 由於我是第一次聽到 所以請教版上比較瞭解的大大 ※ 引述《braaet (chi)》之銘言: : ※ 引述《tekamolo (徵求暱稱)》之銘言: : : 先說聲sorry 這一篇有注音文 ^^" 我不會用ABC拼...... : : 請問兩個臺語的形容詞 : : 1. ㄍㄧㄠ ㄊㄠˊ ㄘㄨㄚˋ ㄌㄠˊ (驕頭湍流??) : : 2. ㄇㄞˋ ㄇㄞˋ ㄘㄨㄚˋ ㄘㄨㄚˋ (.......???) : : 是什麼意思 要如何使用呢? 我只知道這兩個詞的詞義相差不多 : : 麻煩大家了 非常謝謝!! ^^ : 1 驕頭湍流 是形容人的詞 通常是指女孩子很"驕",脾氣不好。 : 可以用驕 DAYˋ DAY˙來形容 : 2 的話是指一個人做事心不甘、情不願的,做起事來摔東摔西的意思。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.8.221
hangea:我問我媽他也講mai1-mai1-tshuah4-tshuah4…… 02/10 01:33
Yokita:這個詞我也不確定哪個是正確音,這個唸法是跟著我媽那邊講. 02/10 09:10
Yokita:她原是海口腔,現已變為偏南部腔.我猜測是否真正原調為 mai5 02/10 09:10
Yokita:若她保留小時候的發音變調為 mai3,而被我誤推原調為 mai7. 02/10 09:11
Yokita:同理 mai5常聽的變調為mai7,也可能被誤推原調為 mai1。 02/10 09:12
Yokita:純屬猜測! 也許單純是我媽家族這邊發音不正確,請多多指教! 02/10 09:12
qin:我媽也是說mai1不是mai7 其實應該要查的是mai的本字?? 02/10 10:09
ayung03:Yokita的推論我也曾想過,有可能本調真的是mai5。 02/10 22:42
ayung03:《彙音妙悟》mai1、mai5、mai7都沒有收錄意思相近的字,到 02/10 23:21
ayung03:是《彙音寶鑑》收了"左買右見"(打不出來)這個字,讀為 02/10 23:23
ayung03:bainn5-小兒名也,有可能其本字。 02/10 23:24
tokai:濁音可以再鼻化喔? 不就等於 mai5? 02/11 00:49
ayung03:這是個好問題,早期較嚴謹的擬音是分開,如清代的韻書十五音 02/11 12:14
ayung03:這是個好問題,早期的韻書十五音系統聲母只有15個,所以沒有 02/11 12:46
ayung03:m.n.ng三個聲母,但現代則分成18個聲母,所以韻書的bainn5就 02/11 12:50
ayung03:變成了現代的記音方式mai5,換言之,我前面《彙音》的記音應 02/11 12:52
ayung03:記為bainn1、bainn5、bainn7才對....... 02/11 12:53