看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
教育部公佈的台語夫妻漢字是翁某,雖公佈很久了,但之前 看聯合報有則新聞還是把翁寫成錯的那個字(打不出來),看 了就歸腹肚火,從以前到現在一些口語常見的台語詞彙,聯 合報老寫錯。 小時候因鄉裡姓翁的人很多,聽久了不知道哪天突然聯想起台 語的丈夫應該就是翁,查了字典得到確認,而那時候的報紙、 電視字幕還沒用正確的翁字。 昨天再看到翁某這詞彙,懷疑某字是錯的同音漢字,思索一會 想不出台語有哪個字跟某同音,便搬出大本字典將女字部首的 漢字從頭瀏覽過一遍,發現嫗(音玉)有可能是某的真正漢字 ,因嫗這個形聲字的同音符漢字有歐、甌、毆(發音歐,語音 演變已與嫗不同音),而台語的「毆呼伊死」的毆又跟某諧音, 因此我猜測某字的真正漢字會不會就是嫗,但不確定,還請板 上先進賜教、分享。 (原本想媼字也有可能,但在台語裡找不 到跟它同音符的可能漢字,便不考慮) 附帶一問,台語的你,教育部公佈的寫法是汝,但我一樣幾經 思索,懷疑正確漢字是爾,會這麼想是因為去年看了大陸拍的 日俄戰爭旅順港爭奪戰節目,裡頭提到日軍打下二零三高地後 為表彰陣亡將士,便取二零三漢字諧音「爾靈山」立石碑紀念 。我的聯想是:爾就是你,而台語的數字「二」書面語念法也 是爾(Li),故推斷台語的你真正漢字應該是爾,佐證是康熙 年間建廟的台南府城府城隍廟正堂的匾額寫三個字:「爾來了」 (閩南語),翻成國語就是你來了,故可證汝字應該是爾字才對。 P.S 明代方以智撰寫的「通雅」卷一《疑始》:「爾你而若乃 一聲之轉」一條下說 :「你又為爾,爾又音寧禮切,俗作 你,猶兒之有倪音也。」 可證「你」是俗字,古字應是爾 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.254.213.160
max20:275 282 有解釋選字原因 03/18 14:18
sizumaru:所謂「你」是「汝」沒錯,泉州腔將「你」讀如女(lir) 03/18 15:39
adst513:另外還有部分泉腔把你讀成LU 03/18 21:20
adst513:LIA(古)=>LIO'(古)=>LYU,LIR(古合口細音)=>LIR,LU,LI(今) 03/18 21:24
adst513:這是被認為語音演變可能路徑的一種 03/18 21:25
adst513:當然更早之前爾跟汝也可能是同音字也不一定 03/18 21:25
adst513:區字邊我只聽過ㄠ和ㄎㄨ 沒聽過類似ㄅ"ㄛ的音 03/18 21:28
adst513: 沒印象有 03/18 21:33
painttt:M...漢字迷 03/19 01:11
ayung03:目前教育部辭典"你"的推薦用字還是"你"..... 03/19 10:36
Lissle:受教了。我弄錯了,台語的相毆漢字是相扑。扑聲符是卜,子音 03/19 11:10
Lissle:原本是p,但口語已變成m 03/19 11:10
※ 編輯: Lissle 來自: 111.254.213.160 (03/19 11:57)
kudo070125:教育部推薦用字為"你" 異用字為"汝" 03/19 13:01
kudo070125:"汝"字音字義都沒問題 03/19 13:01
※ 編輯: Lissle 來自: 111.254.213.160 (03/19 16:19)
Lissle:我已投書教育部問爾字是否亦為你字的原本古字,再等它回覆 03/19 16:21
mosic:爾是你的古字沒錯,但古漢語怎麼用不表示閩南語也一定如此 03/21 00:51