推 mouoyajida:新詞多數上也只有"名詞"會和國語共用詞彙,在語法上、 03/23 22:37
→ mouoyajida:形容詞上、副詞上比較少見這樣的情形,所以說不用幾年 03/23 22:38
→ mouoyajida:就不再承載原文化的獨特性實在是有點極端的說法了。 03/23 22:39
→ mouoyajida:另,並非新事物就"完全"要和國語共用詞彙,只是覺得聽 03/23 22:39
→ mouoyajida:起來不會覺得礙虐的就共用有何不可?只是礙虐的指標是 03/23 22:40
→ mouoyajida:什麼?怎麼訂定?這些是要克服的問題。例如我就覺得捷 03/23 22:41
→ mouoyajida:運用閩南語講我反而覺得很礙虐,巨蛋反而覺得很順,不 03/23 22:42
→ mouoyajida:曉得是不是因為常聽到皮蛋的閩南語的關係。 03/23 22:42
→ mouoyajida:要發明閩南語本身的新詞也很好,惟問題在"一致性"與 03/23 22:43
→ mouoyajida:"推廣"的問題,不然同一件新事物A也說一個新詞、B也說 03/23 22:44
→ mouoyajida:一個新詞,到什麼時候溝通障礙才能消除呢? 03/23 22:44
→ mouoyajida:這個問題不解決,閩南語在新事物的發展上將持續落後國 03/23 22:46
→ mouoyajida:語,且距離會越來越大。 03/23 22:47
→ mouoyajida:此外,您的說法會讓我反思,是不是閩南語的封閉性比國 03/23 22:49
→ mouoyajida:語強很多,不然我不能理解為何國語能輕輕鬆鬆創出一堆 03/23 22:49
→ mouoyajida:新符號,並將之發聲;但閩南語要想要創造新詞彙時,卻 03/23 22:50
→ mouoyajida:只能由現有的詞彙去排列組合(如何您說的圓頂體育館), 03/23 22:51
→ mouoyajida:面對完全陌生的詞彙如巨蛋想要進入時,抗力卻會這麼大 03/23 22:52
台語是進入彌留狀態的有機體 怎麼會有抵抗力呢??
不過幾個ke-gau的人提議創新詞 就被嫌雞婆嘴
抗力最強的應該是華語群吧 把台灣其他語言壓得死死的 長幾根苗都不准
所有正在用華語的人(包括你我)都是幫凶
推 Tiunn:粵語也是從華文借了一堆新詞,還不是很強勢。 03/23 22:53
→ Tiunn:別擔心會華語化。美語也借了一堆法文拉丁文的詞彙。 03/23 22:54
美語自創新詞 >> 借用法語
推 pektiong:中文在翻譯詞的時候也是會產生多種翻譯的。 03/23 22:56
→ mouoyajida:這讓我想到一個問題,"漢堡"都進來臺灣多久了,閩南語 03/23 22:58
→ mouoyajida:有音可以指稱這個物品了嗎? 03/23 22:58
推 hangea:美國刈包 台南真的有人這樣講 03/24 00:01
推 EvilWind:漢堡其實也就音譯而已 03/24 02:51
→ forever5566:我覺得直接翻"巨蛋"超順的阿,豬哥亮也這樣講 03/24 06:21
→ forever5566:你講安全氣囊翻作"tong3"才奇怪,一般tong3是講剎車來 03/24 06:27
因為不幸地你已經進入華語的造詞慣性 你不習慣我隨手想到的我也不介意
如果你能跟百年前的人講台語 你可能還聽不太懂他在講甚麼
→ forever5566:令片那種東西, 翻成kue-kui還比較對勒.. 03/24 06:27
→ forever5566:要保留台語的原本用法這點也是要秉持的, 03/24 06:35
推 goddora:日語這麼多外來語 也不會影響日語"外來語化" 03/24 11:39
→ tiuseensii:"漢堡"聽過"米國割包"佮"ham2-pah-kah"兩種 03/24 12:44
→ goddora:閩南語創造新詞抗力大的主因是國語強勢 03/24 15:00
→ goddora:所以用閩南語講新詞 常常會被說"很奇怪"或"很好笑" 03/24 15:01
→ goddora:現在最大問題是要延續這個語言 就算直翻也無所謂 03/24 15:05
※ 編輯: ethanjava 來自: 111.81.194.135 (03/24 15:35)
→ forever5566:笑死人了...百年前華語沒入侵台灣前,台灣有汽車? 03/24 15:44
→ forever5566:你知道不知那些老一輩師傅講專有名詞的台語邏輯? 03/24 15:45
→ forever5566:會講tong3阿? 03/24 15:48
→ forever5566:既然你能跟前朝舉人用台語溝通,請你幫我翻譯一下 03/24 15:51
→ forever5566:"無線射頻識別系統"的台灣閩南語語,拜託不要直翻喔 03/24 15:52
→ forever5566:我想知道前朝舉人是怎麼講的,謝謝 03/24 15:53
推 adst513:福建個圓樓個台語按怎叫? 03/25 22:08
推 particular:沒人稱之為"大粒卵"嗎 ? 08/14 01:28