作者Tiunn (guesswho)
看板TW-language
標題Re: [請教] "譴責"的台語
時間Sun Sep 16 13:53:12 2012
※ 引述《tgbrfv (亂亂逛)》之銘言:
: Khian3 Tsek8
: 漢字就是「譴責」
: 例句:
: M Thang7Ti7 Siu Khian3Tsek8
: 亦 不 能 在 你 大 生 氣 中 譴 責 我 (詩篇6:2)
: ‧ ‧
不管是巴克禮修訂前還是修訂後,詩篇6:2都沒有你引的這節經文。
此外,責是第4聲,不是第8聲。
: 1927 出版之《台語聖經》 (差不多就是我們阿祖之時代)
: 因為強調一般民眾也能理解
: 應該是當時常見用語
: ※ 引述《qazpoi (Garfield)》之銘言:
: : 請教大家 漢語中的"譴責"有對應的台語嗎?
: : 我講台語非常習慣 家裏也都是講台語
: : 最近看到這個詞 卻想不到是否有相對應的詞
: : (除了一些輾轉翻的"不認同"+"指責"等等)
: : 不知道大家會如何翻譯這個詞? 謝謝
--
「他們的口多顯愛情,心卻追隨財利。」(結33:31)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.105.98
推 tgbrfv:感謝指正兩者錯誤 09/21 23:59
→ tgbrfv:(1)詩篇6:1 (2)責(tsek4) 09/22 00:00