作者kudo070125 (工藤)
看板TW-language
標題[新聞] 童書教「哭爸哭母」!教部辭典也有 惹議
時間Tue Oct 2 00:09:33 2012
http://tinyurl.com/9m6m37x
新聞內容不值一提 只寫寫我的感想
請你們這些家長翻翻你們幫小孩子買的英文辭典 電子辭典
甚至國語辭典
裡面大大方方收錄"fuck" "shit" "姦" "淫"等字眼 (還有更多更難聽的哩)
日語辭典更是不會少收"馬鹿野郎" "阿呆(發音a-ho)"等字
教育部台語辭典作為官方台語辭典的龍頭 收這個字有很奇怪嗎?
字典 只不過是客觀收錄詞彙事實的一種工具書
好的字要收 壞的字也要收 那都是語言與文化的一種
實實在在記錄語言的辭典才是負責任的做法 只因為字雅不雅就批評
是不尊重字典的功能與責任
像泰雅族人一定知道的一個字 utas(男生殖器)和pipi(女生殖器)
因為泰雅族代代的繁衍傳說就是
男生和女生不知道怎麼生小孩 突然有一隻蒼蠅停在女生的pipi
於是男生就把utas放進去 讓女生生了很多小孩
這幾乎是泰雅族人小時候都聽過 更是泰雅語區小學的教材之一
(烏來國小還將這則傳說原文和意向都刻在圍牆上)
你說字典能不收這個字? 教材不能教小朋友"色情場面"?
任何一個詞彙 都是那個語言的文化表象之一 (哭爸哭媽反映了喪場文化)
隨意批評不該收錄 不會顯得自己比較高清
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.139.49
推 painttt:推~ 10/02 00:55
→ kimchimars:不懂為什麼社會總是用偏見的眼光看待台語文化 10/02 05:03
→ kimchimars:最好是英文字典沒有shit、德文字典沒有Scheisse 10/02 05:04
→ goddora:刻板印象造成的 10/02 08:45
→ mosic:愈加之罪何患無辭 10/03 12:24
→ saram:這不是喪事文化, 是一句詛咒人的話. 僅次於幹你娘等語. 10/04 21:10