看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
http://tinyurl.com/9m6m37x 新聞內容不值一提 只寫寫我的感想 請你們這些家長翻翻你們幫小孩子買的英文辭典 電子辭典 甚至國語辭典 裡面大大方方收錄"fuck" "shit" "姦" "淫"等字眼 (還有更多更難聽的哩) 日語辭典更是不會少收"馬鹿野郎" "阿呆(發音a-ho)"等字 教育部台語辭典作為官方台語辭典的龍頭 收這個字有很奇怪嗎? 字典 只不過是客觀收錄詞彙事實的一種工具書 好的字要收 壞的字也要收 那都是語言與文化的一種 實實在在記錄語言的辭典才是負責任的做法 只因為字雅不雅就批評 是不尊重字典的功能與責任 像泰雅族人一定知道的一個字 utas(男生殖器)和pipi(女生殖器) 因為泰雅族代代的繁衍傳說就是 男生和女生不知道怎麼生小孩 突然有一隻蒼蠅停在女生的pipi 於是男生就把utas放進去 讓女生生了很多小孩 這幾乎是泰雅族人小時候都聽過 更是泰雅語區小學的教材之一 (烏來國小還將這則傳說原文和意向都刻在圍牆上) 你說字典能不收這個字? 教材不能教小朋友"色情場面"? 任何一個詞彙 都是那個語言的文化表象之一 (哭爸哭媽反映了喪場文化) 隨意批評不該收錄 不會顯得自己比較高清 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.139.49
painttt:推~ 10/02 00:55
kimchimars:不懂為什麼社會總是用偏見的眼光看待台語文化 10/02 05:03
kimchimars:最好是英文字典沒有shit、德文字典沒有Scheisse 10/02 05:04
goddora:刻板印象造成的 10/02 08:45
mosic:愈加之罪何患無辭 10/03 12:24
saram:這不是喪事文化, 是一句詛咒人的話. 僅次於幹你娘等語. 10/04 21:10