看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
請問sio-phah-tian7是什麼意思? -- 『誰敬畏耶和華,耶和華必指示他當選擇的道路。』 詩篇25:12 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.202.135
cttw19:短路 05/12 14:03
Yokita:樓上正解 05/12 14:05
hoochie:高電位跟低電位 短路的時候 會劈劈啪啪 這樣 好像在"相拍" 05/12 14:48
saram:相拍 是打架的意思. 跟聲音無關. 05/13 08:20
ayung03:嘛會用得講"sioo-53 tooh",語源日語个"ショート(short)" 05/13 16:32
hoochie:saram有點脫序= = 我明明不是那個意思 05/13 18:36
kimchimars:s推得真的莫名其妙.... 05/14 03:58
saram:說電路短路時因瞬間過大電流引起高溫, 釋出大量氣體, 因此 05/14 06:56
saram:可聽到劈啪聲.用打架來形容也貼切. 相拍是相打的意思. 整句 05/14 06:59
saram:的意思是"電打架"/"打架的電". 這有錯麼?(不是兩手相拍) 05/14 07:01
west2322:hoochie在三樓回的那個意思,就是你後來講的^ ^ 05/14 10:28
hoochie:根本沒人說跟聲音有關或拍手,你是不是以前說跟聲音有關 05/14 21:01
hoochie:被人家糾正,以為大家都跟你一樣, 05/14 21:01
kimchimars:邏輯神人saram!!!!! 05/16 12:47
saram:感謝. 外國語詞的台語翻譯, 跟原意不見得一致. 譬如災禍性 05/18 03:05
saram:或設計者意料之外的不良短路現象, 台語稱相拍電. 那有衝突 05/18 03:07
saram:的意涵. 但是某些電路的短路是可容許並能造成另一種用途, 05/18 03:08
saram:這時我們不能叫他相拍電, 而是"秀斗". 雖然英文一樣的. 05/18 03:09
saram:至於樓上某位我沒糾正你. 我只強調電的相擊與衝突, 打架也 05/18 03:11
saram:未必要大聲喊. 小短路本來就無聲音. 05/18 03:12
hoochie:天阿... 05/18 11:45
單身青年男女彼此看對眼一見鍾情是不是可以說"相拍電"? ※ 編輯: Tiunn 來自: 163.30.191.253 (05/21 17:06)
hoochie:可以說"煞著"(單方面)。也可以說"一見鍾情"(台語有這句話) 05/22 00:06
hoochie:你如果要這樣講也可以,反正多講台語無害 05/22 00:08