看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
我在聽中廣新聞網時,聽到一支推銷茶葉的廣告提到「te-bi」, 國字可以寫成「茶米」。 http://210.240.194.97/iug/Ungian/soannteng/chil/Taihoa.asp 我到這個網站茶詢「茶米」二字,結果查到六個詞,其中兩個這樣寫: 漢羅 ... 華文 1 茶米 茶葉 ... 5 茶米茶 茶 其實綜合六個詞的結果來看,閩南語「茶米」可說就是國語的「茶」; 但我仍想不透為什麼會和「米」連用,甚至再多加一個「茶」。 中文維基百科「肉骨茶」條提及: 『當時多來自福建泉州的中國人按照家鄉的習慣,把藥湯稱為「茶」。』 會不會是因為這樣,所以才有「茶米茶」這種說法? 這些都要請板友解說。謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.25.235
Sabingga:我們那邊"喝茶"是指喝白開水,如果是茶葉泡的茶就要說"喝 05/24 23:08
Sabingga:茶米茶",和白開水有所區別...(我們是客家人) 05/24 23:12
goddora:喝茶 = 白開水+1 05/25 00:22
goddora:茶葉 = 茶心 茶米 茶米茶 茶心茶 05/25 00:23
goddora:白茶水另一種說法 = 白茶 05/25 00:23
goddora:還沒炒過的"茶葉" 炒過的"茶米" 因為一小顆 05/25 00:28
kimchimars:喝茶 = 白開水+1 05/25 01:35
kimchimars:但是我們家真的要喝茶,也是說 "喝茶" 05/25 01:36
saram:早先喝茶不是草民的風氣, 故而喝個白開水也美稱喝茶. 05/26 10:20
saram:所以當人們真的泡茶葉來喝時只好加個"米"字, 表示不同於喝 05/26 10:22
saram:開水. 但現在生活講究, 喝茶風氣興起, 喝開水變成了喝水, 而 05/26 10:23
saram:喝茶米茶還原為"喝茶". 05/26 10:24
saram:較少人說"茶米"了, 一般說"茶葉". 05/26 10:25
saram:記得老人加還會說"喝白茶"(開水). 05/26 10:26
regeirk:我都講喝白茶耶 我還不到三十ㄚㄚㄚ 05/26 13:52
goddora:白開水 = 白茶 白滾水 水 05/26 14:01
ayung03:「茶米」猶真庶常咧講! 05/27 12:20
shyuwu:茶米茶常聽到阿 05/28 00:44
nsk:米茶:我從二軍回來了!! 05/31 00:41