推 lovecmc:真的!!讀到一半,腦海中自動轉台語聲道。XD 06/02 21:35
※ 引述《gecer (gecer)》之銘言:
: 一般而言 台語算沒有文字 但是某些詞卻可以找到對應的漢字 而且還不少
: 這樣台語算是有文字嗎?
其實你嘛會使共文章改成:
一般而言 廣東話算沒有文字 但是某些詞卻可以找到對應的漢字 而且還不少
這樣廣東話算是有文字嗎?
一般而言 日語算沒有文字 但是某些詞卻可以找到對應的漢字 而且還不少
這樣日語算是有文字嗎?
一般而言 美語算沒有文字 但是某些詞卻可以找到對應的羅馬字拼法 而且還不少
這樣美語算是有文字嗎?
一般而言 越語算沒有文字 但是某些詞卻可以用羅馬字拼出來 而且還不少
這樣越語算是有文字嗎?
tsin-pháinn-sè,khuànn-tioh lí-êmng-huat guábô-huat-tōlâi
tsìng-king huê-tap 。
以下是補充:
漢字的使用範圍是非常之廣,
所以你若是共華語當作唯一會使對應著漢字的語言是無啥適合
不如按呢看,東亞的真濟語言共同使用漢字,
漢字並無專門是某一个語言咧使用
因此這一寡語言攏有字,就是用漢字
但是遮的字並無夠通使用,欲按怎?
於是親像日本使用kana(假名),韓國使用科學文字
咱台語的kana就是羅馬字,叫做台灣羅馬字
使用羅馬字雖然有淡薄仔怪,
但是毋免請學者發明新的kana,而且羅馬字好學、好讀
重點是佇這馬電腦時代,用羅馬字是直接會使用電腦輸入
台語的kana若是有學起來,嘛會使用電腦轉成漢字
親像你這馬看著的這个字,這攏是漢字,但是必須用台語讀才袂奇怪
最後我舉一个例說明漢字的共同使用情形
「林」這字漢字 華語讀lin2
台語讀lim5
粵語讀lam4
日語讀hayashi
讀啥物音,伊就是啥物語。
猴代不周,請前輩補充!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 42.79.142.22
※ 編輯: griff 來自: 42.79.142.22 (06/01 12:54)
※ 編輯: griff 來自: 42.79.142.22 (06/01 12:55)