看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《chiu721115 (我竟然和瓦哥同一天生日)》之銘言: : 講到"媒人婆" : 這是我聽過最多種講法的詞彙 : 我聽過 moe5 lang5 po5 : mui5 lang5 po5 : 還有 moai5 lang5 po5 : 但是我媽卻說 m5 lang5 po5 : 這是閩南哪裡的口音?? : 在台灣哪裡還能聽到這種講法?? 這個"泉腔詞"「hm5-lang5-po5」不是單一特例 整個大方向的演變狀態可以抓著: 壹、 ┌──────────────────────────┐ │<切韻>中鼻腔聲母 {N} 原本子音為{V} │ │ │ │可能演變為:{N}{V} > {N}{V} N > h{V}N > h{V} │ └──────────────────────────┘ ※{N}使用鼻腔的聲母 n-,nz-,m-,ng- ※{V}任意子音 ※-N 臺灣-閩南語、葡萄牙語等 半鼻音 ※h- 喉擦音 貳、 ┌────────────────┐ │泉腔-m 只是漳腔 -uiN 之對應腔口 │ └────────────────┘ 先舉一個簡單例子: 「耳」 之<切韻>可能音為: *nzi, *ni [高本漢擬音] [周法高擬音] ※以下如果討論高本漢擬音,一些符號PTT為 unicode 無法打出 ※ 就直接省略 不作註釋 根據張光宇 <閩方言古次濁聲母的白讀h-和s-> 會經過 4 階段之演變: 第1階段 第2階段 第3階段 第4階段 {N}{V} > {N}{V} N > h{V}N > h{V} 其中,{N}表示使用鼻腔之聲母,例如 n-,nz-,m-,ng- 那麼,演變如下: 耳 *nzi > *nziN > hiN7 > hi7 就符合暨存的規律。 我們白話可聽如以下詞彙:[本版5523] 耳仔垂(hi7-a2-sui5) 「hi7」為第4階段之演化 耳垂(hiN7-tui7) 耳珠(hiN-tsu) 「hiN7」為第3階段之演化 一共可以看到如此多的例字: ※[K]為[高本漢擬音] [Ch]為[周法高擬音] ※[KAr]為高本漢上古漢語擬音 ※[ChAr]為周法高上古漢語擬音 ※以下骨幹為張光宇提出,但沒有完全引用。[‧]表示在張光宇文獻中為空缺 ※張光宇討論時以廈門音為準。如果臺灣與廈門相同,本文另外標[臺灣] 第1階段 第2階段 第3階段 第4階段 {N}{V} > {N}{V} N > h{V}N > h{V} 茅 *mau [K] *mauiN[‧] > hm5 [臺灣] *mau [Ch] 媒 *muai[K] > *muiN[‧] > hm5 [臺灣] moai[臺灣] *muai[Ch] 年 *nien [K] > niN5[臺灣]> hiN5 [潮陽] *nien [Ch] 燃 *nzian[K] > *niaN [‧]> hiaN5[臺灣] *nien [Ch] 箬 *nziak [K] > *niaNk[‧]> *hiaNh[‧] > hioh8[臺灣] *niak [Ch] 耳 *nzi [K] > niN2[文讀]> hiN7 [臺灣]> hi7 [臺灣] *ni [Ch] 瓦 *ngwa [K] > *giaN [‧]> *hiaN [‧] > hia7[臺灣] *ngua [Ch] 艾 *ngiai[Ch] > ngaiN[文讀] └─── > ngiaN > hiaN[臺灣] > hia7[臺灣] 蟻 *ngia[K,Ar]> *ngiaN[‧]> *hiaN [‧] > hia7[臺灣] *ngia[Ch,Ar] 魚 *ngiwok [K]> *ngiN [‧]> hiN [‧] > hi5 [臺灣] └─── > *ngwoN[‧]> hwoN [‧] > hγ5 [臺灣] └───── hu5 [臺灣] *ngio [Ch] 漁 同上 硯 *ngien [Ch]> ngiN[潮陽]> hiN [臺灣] 岸 *ngan [K] > *ngoaN[‧]> hoaN[臺灣] *ngan [Ch] 額 *ngrak[Ch,Ar]>*giaNh[‧]> *hiaNh[‧] > hiah8[臺灣] *ngak [Ch] > giah[臺灣] 語詞案例如下: 茅草(hm5-tshau2) 媒人婆(hm5-lang5-po5) 去年(khu3-niN5) 燃火(hiaN5-hoe2) 樹箬(tshiu7-hioh8) , a leaf 耳仔(hiN7-a2) 耳仔(hi7-a2) 瓦片(hia7-phiN7) 艾草(hiaN7-tshau2) 艾草(hia7-tshau2) 蚼蟻(kau2-hia7) , an ant 緝魚(liah8-hi5/hu5), fish catching 硯台(hiN7-tai5) 海岸(hai2-hoaN7) 浩額人(ho2-giah8-lang5) , the riches 頭額(thau5-hiah8) 雖然<切韻>即可完成論述 但某小細節已經超越了<切韻>... 可見其中的 蟻(hia7) 必須由上古漢語(約略為 先秦、秦、漢) 才能往 hia7的方向演化 這是第一個細節 第二個細節,和 媒人婆(hm5-lang5-po5)直接相關的是: 重複部分上表 第1階段 第2階段 第3階段 第4階段 {N}{V} > {N}{V} N > h{V}N > h{V} 茅 *mau [K] *mauiN[‧] > hm5 [臺灣] *mau [Ch] 媒 *muai[K] > *muiN[‧] > hm5 [臺灣] moai[臺灣] *muai[Ch] 第3階段 依照漳州腔為 - uiN 但是所有漳州腔為 - uiN ,泉腔為 -m, -ng 所以 hm5 是整個大系統 ({N}{V}>>> h{V}) 的一個漳泉變體 是容易忽略的細節。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.16.196 ※ 編輯: tgbrfv 來自: 118.160.16.196 (06/15 14:39) tgbrfv:轉錄至看板 Chinese 06/15 14:58
hgfck:專業文!! 06/19 00:49