看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
https://soundcloud.com/yi-cheng-peter-wu/do-you-hear-the-people-sing-2 你敢有聽着咱的歌(Do You Hear the People Sing) 原曲來源:音樂劇悲慘世界 台文歌詞:吳易澄 你敢有聽着咱的歌 唱出艱苦人的苦痛 這是咱毋願一世人成做奴隸的心聲 咱的心振動袂定 若親像勇敢的鼓聲 向望有一工活出自由的新性命 請你加入阮的革命 阮毋願閣再驚惶 攑頭看着天頂一个世界夢中嘛毋捌聽 咱為民主為自由 佮伊拚咱袂孤單 你敢有決心付出一切 團結一心做伙行 毋管犧牲抑是活命 堅持做人的形影 你的血我的汗 沃落佇Formosa 你敢有聽着咱的歌 唱出艱苦人的苦痛 這是咱毋願一世人成做奴隸的心聲 咱的心振動袂定 若親像勇敢的鼓聲 向望有一工活出自由的新性命 男高音:吳易澄、傅瑋宗 女高音:林慈音 次女高音:翁若珮 男中音:鄭有席、李增銘 管弦編曲:王希文 ------------------------------------------------------------------------------ http://newtalk.tw/news/2013/08/01/38788.html 新頭殼newtalk2013.08.01 林朝億/台北報導 在醫師吳易澄改編音樂劇「悲慘世界」裡「Do You Hear the People Sing?」歌詞後, 短短不到5天,出現十多版本,總點閱數多達數十萬人次,引發共鳴。吳易澄今(1)晚跟 5位聲樂家網友,在台北市龍江路旁一間錄音室,趕錄大合唱,希望能在3日送洪仲丘一程 晚會上,播放這首歌曲。 吳易澄表示,他填寫完「你敢有聽着咱唱歌」後,感謝詩人李敏勇、台語文專家陳豐惠 等人協助,改寫部分歌詞,以符合台語文法。同時也把曲名改成「你敢有聽着咱的歌」。 而幾位聲樂家也在網路串連,要來演唱這首歌曲。在其他聲樂家趕來錄音室前,吳易澄開 玩笑說,多數拔刀相助的聲樂家都很大咖,但他卻多沒見過面,今晚碰面好像是「網聚」 一樣。 電影《翻滾吧!阿信》、《總舖師》音樂製作王希文,是金鐘獎最佳音效得主,也挺身 幫忙製作、編寫音樂。 這群人收到通知後,陸續於今晚7時許,自動到龍江路錄音室報到。他們多數都與吳易澄 第一次見面,簡單寒暄後,拿起剛經過李敏勇、陳豐惠修改的歌詞與原始樂譜,就在錄音 室外開始練唱,並推敲每個歌詞的音調、發音等。他們還討論除了台語版的福佬話外,也 應加入客家版、華語版?但一時找不到客語高手改寫,只好放在下一波。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.139.134
Sinchiest:咱 包含了 你,為什麼會聽不到? 08/03 11:56
hoochie:奴隸的"隸"唱錯了 之後大家一起講錯 又變成另一個俗音了 08/03 15:39
hoochie:起因是因為一個不懂漢文的台大醫生 08/03 15:39
kimchimars:快去更正 08/03 19:54
kimchimars:好奇台語文專家怎麼沒有糾正他 08/03 19:55
hoochie:"隸"不是入聲字 08/03 20:37
komaskalas:我也覺得用gun 比用lan好~用lan的邏輯很怪 08/04 02:20
swissannie:用"咱"很怪+1 08/04 14:13
regeirk:請問一下上面兩樓 這兩個字有差在哪邊? 08/04 15:18
swissannie:"咱"包含聽話者,"阮"不含聽話者 08/04 16:14
kudo070125:用 咱 變成 對方也在唱歌 08/04 16:53
qin:不是有台語文專家修改過嗎?? 08/04 16:59
liz462:細究文意,是唱歌者對著同樣是艱苦人、卻未加入革命陣營者 08/04 20:48
liz462:的喊話,用咱沒錯。後面有阮/你,前後邏輯一致。我不知原作 08/04 20:49
liz462:怎麼想,但從文意脈絡來說確實是如此。 08/04 20:49
liz462:(也就是說,唱者的聆聽對象是人民,不是政府) 08/04 20:51
RungTai:的確 解釋成 鼓吹同為艱苦人的聽者 就沒錯了 08/04 22:50
komaskalas:所以是在對"已是同志的人"人作號召? 08/04 22:58
hoochie:其實用lan2沒錯,當然文法跟邏輯上不對, 這可以說是台語的 08/04 22:59
hoochie:習慣用法或例外, 08/04 22:59
hoochie:有點可以解釋成 唱歌的人"主動"懇請聽者加入行列 08/04 23:01
hoochie:是屬於比較 主動 熱情 的一種感情, 用gun2 就不好 08/04 23:02
hoochie:人家一聽就感覺 你把聽者 隔絕在外。 這是習慣用法 08/04 23:03
regeirk:照這個邏輯 我覺得ok阿~ 應該是沒錯吧 08/05 00:06
swissannie:我同意是要鼓吹人民,但如果要拉近距離,第二段為什麼 08/05 10:46
swissannie:不改成"咱毋願閣再驚惶"? 08/05 10:47
hoochie:我覺得搞不好作者根本不知道"gun2"跟"lan2"的 差異 08/05 20:37
hoochie:上面那句只是我的推測,所以他覺得哪個順就用哪個字 08/05 20:37
kudo070125:如果是這樣也太慘了吧...母語者分不清楚咱跟阮? 08/05 22:16
liz462:請去看一下新聞,這歌詞經誰改過。文意很好懂,一點也不 08/05 22:53
liz462:曲折,也根本不必用什麼主動、熱情來解釋。文章除了語法, 08/05 22:54
liz462:還有文意,這裡的咱、阮語法無誤,文意也很清楚,建議多讀 08/05 22:55
liz462:另外回應swissannie,因為前一句是「請你加入阮的革命」, 08/05 22:57
liz462:所以「毋願閣再驚惶」是對「你」說,所以用「阮」。 08/05 22:58
pedi:原版歌詞"汝敢有聽著咱唱歌"的語意才有問題,新版改成"咱的歌" 08/06 23:48
pedi:就沒有問題,改歌詞順語意的目的也在此吧 08/06 23:49
annisat:新版有改過很多囉~ 至少"隸"有改了 08/08 15:17
pedi:POJ歌詞是對的,但還是唱錯了(le7->lek8) XD 08/08 20:53
pedi:副歌第2句改為"苦疼(thiaN3)"真的比較好,這樣才有押韻 08/08 20:56
regeirk:推樓上 我在凱道也是唱苦疼 後來問我旁邊的女生才知我唱錯 08/08 21:01