推 nektsu2:公車的台語播音員不是很專業 很多不適當地念法 09/01 00:52
→ kudo070125:今天聽到658"江子翠"講成kong1-tsu2-tshui3 有夠傻眼 09/01 01:05
其實沒念錯。
基隆讀ki-liong5
萬華讀ban7-hoa5
板橋讀pan2-kio5
都不算讀錯。
只是台語人習慣用舊地名來發音。
--
http://mail.tku.edu.tw/cfshih/ln/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.194.189
→ luckdot:公車播音很多連北京話都播錯! 09/04 21:19
→ qin:本來這些地名都是台語 被轉成日語 再轉國語 再轉台語 就完全 09/05 03:23
→ qin:失真 如果尊重當地歷史文化 還是以傳統說法較適當 否則就跟英 09/05 03:24
→ qin:文報站一樣 很多餘... 台語人難道還要國字翻譯? 09/05 03:25
推 kudo070125:不過 像是"高雄"一詞最後沒有延續使用"打狗"的發音 09/05 16:38