看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
你說的第一個是「遛繐仔」(liu3-sui1-a2), 就是遊手好閒的人、不務正業的人、混混…這類。 並不會很少聽到,也許是你的台語環境變少了比較有可能…… 「遛繐」原意是成束、成塊、邊緣平整的衣料、織物、線頭或粗線束,壞掉後鬆掉開花。 所以「遛繐仔」引申為人生失去束縛的人、不受社會力約束的人,一個人壞掉了。 第二個,你用字是對,意思也沒錯!這個詞更是口語了吧。 張,原意可以有展開、撐開。 你使脾氣,硬是不與人妥協、屈服、示弱,執意展著架勢、撐著自己的強硬堅決。 引申為耍性子、鬧彆扭。這個詞在一般人聊天中、電視劇中都常常聽到吧。 報告完畢。 ※ 引述《Eliphalet (真係廢到冇朋友)》之銘言: : 大家好, 我想請教兩個詞彙 : 第一個聽起來像是 liu-sui-a,指的應該是遊手好閒的混混? : 以前常聽爺爺說到這個詞,但在外面卻很少聽到,不知道 : 是不是特定地區的用法? : 第二個音同台語的 "張" 指的是耍性子鬧彆扭 : 請問有這兩個詞彙所對應到的字以及其由來嗎? : 感謝各位 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.176.8.145
regeirk:推 12/11 23:50
griff:推推! 12/12 00:03
Eliphalet:感謝解說 12/12 07:31
joy7533663:張(tiunn)...足久無聽著ah neh.... 12/13 23:13
goldenblue:"張"很常聽到啊 12/16 04:00