看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
過年和阿嬤聊天,在講到一個很花的人的外號,阿嬤說是痴哥呆(台語) 字不確定怎麼寫,但是音大概就是這個音(第一個字我聽起來像台語白痴的痴) 阿嬤說這個外號很難聽,我說我聽不懂。 阿嬤就解釋說這是豬公和豬母「接觸」的動作。 請問我這個詞彙字有寫錯嗎? PS. 阿嬤是彰化人。 -- I guess I'm always hoping that you'll end this reign But it's my destiny to be the king of pain -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.70.78
Yokita:沒寫錯,就是這樣寫。 02/04 00:06
ayung03:《臺日》有收「痴哥」。 02/04 01:29
rxvt:沒聽過 不過真是好傳神的詞 02/04 09:38
annisat:客語好像也有"癡哥"呢 02/04 14:54