看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
請問高捷三多商圈閩南語為何讀sam3-to siong-khoan? 我認為該讀sam-to siong-khoan5才對。 http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index/diming_MRT_level2.jsp?condition=k -- 摘譯台日大辭典查詢http://taigi.fhl.net/dict/ --
regeirk:我的念法和你的一樣 但不知道為什麼? 02/08 11:35
noobie:我是唸siong-khoan耶。會不會是跟「圓環」的「環」搞混了? 02/08 23:36
http://taigi.fhl.net/dick/gm.php?fn=439.png
圈讀khoan5 ※ 編輯: sitifan 來自: 114.37.89.30 (02/09 00:19)
noobie:那會不會是變調,或都有人唸呢?我用置底文的提供的網站辭 02/09 00:40
noobie:典去查,「圈」字就兩個音都有列,又或者演藝圈的圈是1, 02/09 00:41
noobie:影劇圈的圈又變5... 02/09 00:42
tiuseensii:廈門音字典的整理有人說不盡理想 02/13 09:02
tiuseensii:陳冠學臺語字典有四音kuan3/khuan5/khuan1/kho1 02/14 21:31
tiuseensii:商圈按字典字義應該讀khuan5 02/14 21:33
bewealthy:圈是濁聲母,是否讀陽聲調較佳? 02/14 22:11