看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
不知道有什麼典故,或是聽錯,或是它念錯... 1. 大直 tai7-tit8 但聽起來像是 tai-tit 2. 為何不統一用台北偏泉腔發音,而常常聽到偏漳腔,例如:『頭前』庄、大『橋』頭、 『台』電大樓、『南』京東路、『松』山機場(這個我記得以前是用偏泉腔,何時改的) 3. 為何『東』門用白話,『西』門用文言(這好像不只台北捷運,到處都這樣用) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.248.229 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1406823986.A.B22.html
hoochie:因為"西"用文言講很像在講髒話,故各地都講文言音 08/01 01:36
bewealthy:是TAI7不是DAI7. 08/01 12:39
真的耶已修正 ※ 編輯: s93015a (140.112.248.229), 08/01/2014 12:53:31
kudo070125:漳泉的問題好像有看過北部"不漳不泉"這種說法 08/04 11:11
kudo070125:所以光"台"北的發音 兩種都經常聽到 08/04 11:11
s93015a:我聽到好幾代都住在台北的都偏泉,『台』北一般都偏泉啊 08/04 14:32
ayung03:"大直",在地人是說「tua7-tit8」,毋是「tai7-tit8/tit4」 08/05 15:39
s93015a:是喔,長知識 08/05 18:46
nektsu2:一個是捷運局外包廠商錄的 一個是捷運公司最低標錄的 08/08 16:01