看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
現在或許「台語」一詞的使用跟「反對中國」有關 不過以前普遍大家都認為「台灣人是中國人」、「台灣屬於中國」的時候, 好像用「台語」、「台灣話」反而就跟「廈門話」、「上海話」之類用語差不多, 就只是個地名,沒什麼「反對中國」的問題... 這種條件下,一些抱持「台灣人應該要會講台語」的人士,同時也可能是個大中國主義者。 ※ 引述《xiechun (singiong)》之銘言: : 很多人反對用閩南語來稱呼台灣最大的本土語言,堅持要用台語來稱呼。 : 依我個人的觀察,主要是反對中國的心態,有以致之。 : 很多人都說"閩南"的"閩"很難聽,有不好的涵義。 : 難道改成福建話,那些反對稱呼閩南語的人就開心了嗎? : 星馬華人習慣稱福建話,但是也絕對不反對用閩南語來稱呼。 : 我覺得閩南語的名稱其實是可以接受的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.52.40 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1417097630.A.19A.html
edoyasuhiko: 客觀想法就是 閩南語是上位概念 下面包含台語 廈門語 11/28 15:00
edoyasuhiko: 泉州話 漳州話等等 11/28 15:00
edoyasuhiko: 而且福建本就簡稱「閩」,台語既然來自福建南方 11/28 15:00
edoyasuhiko: 反對「閩南語」的稱呼有些奇怪  11/28 15:01
edoyasuhiko: 再者,如果反對的理由是「閩」字不雅,我倒反而覺得 11/28 15:01
edoyasuhiko: 有點忘了台語的本質:裡面有很多詞彙不是古漢語而是 11/28 15:02
edoyasuhiko: 「閩越語」(所以有些字本來就找不到漢字) 11/28 15:02
edoyasuhiko: 研究台語的學者應該熟知這一點才是 怎麼會覺得閩字 11/28 15:03
edoyasuhiko: 不雅 11/28 15:03
saram: 有很多詞彙在語言歷史中變了音,無法追索原字.也有創造時根 12/03 08:01
saram: 本無適配的漢字(創造人並非識字者),或根源是當地土著古語. 12/03 08:03
saram: 如果硬要說"有音必有字",並不合理. 12/03 08:05