※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.83.49
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1419351080.A.994.html
※ 編輯: TWkid (61.228.83.49), 12/24/2014 00:12:41
內面有兩個詞,共逐个請教按怎翻卡好,多謝。
「画期的」 是華語講 「劃時代的」
閣有「造詣」
【翻譯】《貓街道三拾三次》 歌川貓重
序 2/2
像阮貓仔遮爾有美感--著,對美術方面有真懸个智識嘛無啥物通好怪奇--个。自古以來,
就攏有濟濟个貓仔畫家有足精彩个作品,這幾年來親像這款貓仔所創作个美術嘛已經有愈
來愈濟人類知影,實在予人起毛誠好。
其中有一項感覺真歡喜--个,就是佇人類社會已經看會著完整--个、佇咧咱日本貓仔界值
得世人所呵咾个浮世繪貓師-歌川貓重个代表作《貓街道三拾三次》。而且閣是有kah貓
重伊本貓个解說个畫冊,實在驚死人!是講先勿管彼thài會有可能,佇咧呵咾這本_____
个畫冊个同這个時陣,我期待透過伊,會當提高人類對貓仔美術个____。
貓谷三毛次郎
毋飲茶水貓母大學名譽教授
--------------
このように美に対する意識の高い我々猫の、「美術」に対する理解と認識が深いことは
さして 驚くにあたらない 。古今東西を通して多くの猫画家が素晴らしい作品を生み出
してきており 、こういった 猫の手による美術が近年少しずつ 人間社会に紹介される
動きが見えはじめたのは喜ばしいことである。|
そしてその一翼としてここに日本猫が世界に誇る浮世絵猫師、歌川猫重の代表作、「猫
街道三拾三次」が人間社会に一同公開されることになったことに喜悦している。しかも
絵師、猫重自身による解説付の画集というから、驚愕の極みである。それがどうやって
可能となったかはともかくも、この画期的 な出版に最大の讃辞を贈るとともに、この
画集を通して猫美術に対する人間の造詣がさらに深まるように期待する。
--
♪に~どみ、にどみ~何見てにどみ~~
十五夜お月さ~ん見て にぃ~どぉ~みぃぃ~~♪
--