看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 Brethren 看板 #1LHsFJ4K ] 作者: huangweirong (gugian) 看板: Brethren 標題: 創1:1 時間: Mon May 4 20:19:26 2015 創世記1:1 官話和合本:起初, 神創造天地。 馬雅各廈語譯本:極起頭上帝創造天地。 巴克禮廈語譯本:源起頭上帝創造天kap地。 巴克禮用kap共希伯來文的連接詞翻譯出來,非常精確。 https://www.youtube.com/watch?v=5FqE64x8a_U&index=2&list=PL6C8D1ED573A7C5EC
-- “ All work and no play makes Jack a dull boy, All play and no work makes Jack a mere toy. ” -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.65.247 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Brethren/M.1430741971.A.114.html ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: huangweirong (114.43.65.247), 05/04/2015 20:19:42