※ [本文轉錄自 Brethren 看板 #1LlpIz97 ]
作者: sitifan () 看板: Brethren
標題: 馬偕的「最後的住家」
時間: Mon Aug 3 17:30:31 2015
英文傳記From Far Formosa,第一章的 ”Early years of the author ” 的第一段有如
下的原文如下,可跟上面台語詩/歌詞比較,台語詩的部分可說直接引用此文的粗斜體字
。
「FAR Formosa is dear to my heart. On that island the best of my years have
been spent. There the interest of my life has been centered. I love to look
up to its lofty peaks, down into its yawning chasms, and away out on its
surging sea. I love its dark-skinned people—Chinese, Pepohoan, and
savage--among whom I have gone these twenty-three years, preaching the gospel
of Jesus. To serve them in the gospel I would gladly, a thousand times over,
give up my life. Before what I now write has been read I will have set my
face once more westward toward the far East, and by God's good hand will have
reached again my beloved Formosan home beyond the Pacific Sea. There I hope
to spend what remains of my life, and when my day of service is over. I
should like to find a resting-place within sound of its surf and under the
shade of its waving bamboo.」
http://www.taiwancenter.com/sdtca/articles/3-14/1.html
--
台日大辭典查詢(1931年上卷,1932年下卷)http://taigi.fhl.net/dict/
1913年甘為霖廈門音新字典查詢 http://taigi.fhl.net/dick/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.128.242
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Brethren/M.1438594237.A.247.html
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: sitifan (114.45.128.242), 08/03/2015 17:31:03