看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1LPU8ky4 ] 作者: yoxem (Yoxem) 看板: Gossiping 標題: Re: [新聞] 客家小孩不懂客語 老一輩感傷 時間: Wed May 27 23:26:29 2015 我突然想到語言消逝的一個範例: 愛爾蘭語是愛爾蘭的第一國語,但絕大部分的愛爾蘭人不用愛爾蘭語,至少生活上。 愛爾蘭語的歷史很長,可謂西歐現存最古老的語言之一,在羅馬帝國末期就成型了。就算 後來被英國佔領起初數百年,仍然還是主流語言。然而,後來部份地區(今首都 Bleá Cliath,比拉.可利俄/都柏林)一帶,國家機器的英語已經 成為主流語言,類似現今的台北盆地到新竹平原一帶的情況。就算那時大眾傳播 還不普及。 然而,霜上加雪的事,後來愛爾蘭發生大飢荒(中學時有些生物老師可能提到的馬鈴 薯飢荒,當然英帝政策不當和高級英格蘭人資本家也是推波助瀾的原因),導致農村 經濟重創,愛爾蘭語的根據地(鄉村)許多愛爾蘭語者死亡,也導致許多愛爾蘭人逃 到外地移民(以英語系國家為主),如此造成愛爾蘭語的根本性 language shift( 語言族群集體棄用母語改用外語)。 更甚的事,那時英國政府推行基礎教育,打壓愛爾蘭語的使用,從此年輕一代會愛爾 蘭語的比例急劇下滑,最後只剩西部、南部海岸等地的零星鄉區還在使用(如下圖) 。而有些人也開始組成母語保護社團 (Conradh na Gaeilge),創辦人還當上愛爾蘭 總統。 http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/98/Irishin1871.jpg/492px-Irishin1871.jpg
而強推英語時,並未改變愛爾蘭人(蓋爾族)的族群認同,大部分的愛爾蘭人習慣於 英語已深,而獨立以後雖然政府鑑於方言並立(和客語類似)及語法複雜,推行書面 語標準、正字法、簡化語法、拼字,並推行母語課,然而,不少人認為是浪費時間, 有的畢業後就還老師了,也有抗議聲浪出現,而且移民移入以及英語強勢威力難擋, 加上殘存愛爾蘭語的少數幾個鄉村(合稱Gaeltacht,人口佔愛爾蘭語約 2% 而已), 隨著政府鼓勵外地人引入等因素,許多愛爾蘭語鄉村改說英語,愛爾蘭語日漸淪陷。 就連還保留的村鎮,小孩子在課堂外也傾向改用英語,可謂一代不如一代。 不幸之幸是,最近純愛爾蘭語的幼稚園、中小學(蓋爾學校 Gaelscoil)增加,也有愛爾 蘭語的電台、電視頻道 (TG4,幾乎純愛爾蘭語,這點類似客家電視台),一些樂團也翻唱 愛爾蘭語歌。使許多有心想讓子女學祖語的有更方便的管道。 TG4 的愛爾蘭語新聞:https://www.youtube.com/watch?v=F4v1TE1Cubw
然而,之前發生愛爾蘭語區的主管部長不會愛爾蘭語,雖然政府裡會愛爾蘭語的人比 較多,但寫出來的英譯味較濃。最近愛爾蘭的同婚公投,第一個版本的愛語題目竟可 以讀成「婚姻可以兩個性別無異者之意願依法構成」,因為愛爾蘭的憲法規定 愛爾蘭語和英語意義不同時,從愛語,故這被人批評為只有同性才能結婚(OS:這樣真的 會被人說是同性戀霸權),所以就重改了。第一國語變成這樣也滿可哀的。 回到台灣,根據內政部的普查,日本時代或以前出生的台灣人,在家用客語的約10%, 但1996-2004年出生的年輕人,不到4%,這比例倍數差比其他本土語言(是的,包含原 住民語)還嚴重。而台灣當前也很不易推行純地方語言學校、客家區未客語入官方語言、 以及大家認為學語言要有效益的情況下,基本上在下對客語,甚至其他的非北京官話的 前景,和愛爾蘭語比,沒比較樂觀。台灣強勢語言分佈圖可參敝魯簽名檔。 -- 台灣強勢家用語言分佈圖 http://i.imgur.com/hdEdyYa.png 一張圖表解釋語言轉換(language shift) http://i.imgur.com/vI5hDmZ.png Tír gan teanga, tír gan anam(無語言的土地,就無靈魂) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.15.221.31 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1432740398.A.F04.html
NTUpope: 被我國台灣地區學者黃宣范認為失敗的母語運動 05/27 23:28
vajra0001: 威爾斯國 人也不太會說威爾斯語 05/27 23:29
但會的人比例甚高於愛爾蘭語,至於絕食守護母語又是另一回事。 雖然客語在解嚴左右也有還我母語運動。
krishuang: 推 05/27 23:32
daykeeper: 請問圖裡面那個map是什麼? 05/27 23:44
map = 南島語系、hak = 客語、nan = 河洛語、cmn = 華語
mutacralings: 都柏林人 05/27 23:55
tiuseensii: 推 05/27 23:57
wanderwolf: 推這篇 要讓台灣原本的語言活過來 不然就是中國的一支 05/28 00:24
※ 編輯: yoxem (119.15.221.7), 05/28/2015 00:34:46 ※ 編輯: yoxem (119.15.221.7), 05/28/2015 00:35:55 ※ 編輯: yoxem (119.15.221.7), 05/28/2015 00:37:13 ※ 編輯: yoxem (119.15.221.7), 05/28/2015 00:41:03 ※ 編輯: yoxem (119.15.221.7), 05/28/2015 00:42:46
BlueG318: 這篇竟然沒什麼人推............ 05/28 02:35
alladult: 客家人處境不比原住民好,應該要有客家特考,比照原住民 05/28 03:17
突然想到以前看過《吹動大麥的風》(An Ghaoth i nGort na hEornan) 開頭,親英軍聽到有愛 爾蘭人不用英語而用祖語報姓名,結果被毒打到死。雖然只是歷史背景電影。 ※ 編輯: yoxem (119.15.221.31), 05/30/2015 01:50:15 yoxem:轉錄至看板 Language 05/30 15:14
tomchun6: 推 06/19 11:44
yoxem: 更正:標準腔 -> 書面語標準 06/28 15:20
已修改。 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: yoxem (119.15.220.79), 08/28/2015 23:31:56 ※ 編輯: yoxem (119.15.220.79), 08/29/2015 10:53:38 ※ 編輯: yoxem (119.15.221.76), 02/02/2017 01:19:41 ※ 編輯: yoxem (119.15.220.2), 02/26/2017 00:48:37 ※ 編輯: yoxem (121.254.91.100), 03/24/2019 19:17:33 ※ 編輯: yoxem (121.254.91.100), 03/24/2019 19:17:55