看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
有人反對用白話字來當作閩南語的書面文字,理由是無法涵蓋方言差。 但是我覺得這種理由不合理: 1. 有些方言差是漢字也無法涵蓋的,例如番茄,台北說chhau3-khi7-a2; 台南說kam-a2-bit8;廈門說kam-a2-tit。 2. 越南的羅馬字也無法涵蓋方言差,還不是用得sia3-sia3-kio3! 白話字是文字,不是音標,不需要完全表音,英語法語德語也無法完全表音。 --
dan310546: 羅馬字很多時候反而能表達方言差吧 01/11 18:41
dan310546: 幹嘛一定要涵蓋 我手寫我口比較重要 01/11 18:43
yoxem: 無法涵蓋方言差對記載當地音韻反而是高優勢。 01/11 20:03
s93015a: 書寫系統不是用來記載音韻的... 01/11 23:45
s93015a: 所以說無法涵蓋方言差是優勢的,可能有點離題了 01/11 23:46
s93015a: 然後這也不過一個例子,漢字無法涵蓋的方言差絕對少於羅 01/11 23:48
s93015a: 馬字 01/11 23:48
s93015a: 白話字和漢字比起來,涵蓋方言差的能力差太多了,所以用 01/11 23:49
s93015a: 這個理由反對白話字是合理的 01/11 23:49
※ 編輯: Chengheong (114.43.54.174), 01/12/2016 00:14:51