看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
作者: 大郎頭 出版者: 前衛出版社 書中提到一個台語 khi2-moo-tsih-suh-puh-lih-liang我從來沒有聽過這種說法 我只聽過khi2-moo giang的說法。例如 lang5 be7-song2, khi2-moo be7-giang 請問lin2是講khi2-moo-giang a2-si7講khi2-moo-liang? --
saram: 日語心情+電話鈴聲狀詞. 02/06 02:40
saram: 響起來=起意,激奮. 02/06 02:40
saram: spring動詞:彈起. 02/06 02:42
saram: 所以例一例二都是對的. 02/06 02:43
KangSuat: 電話咧giang1 02/06 10:24
KangSuat: 干焦聽過khi2-moo-bai2 02/06 13:03
KangSuat: 鈴鐺、電鈴:giang-a2 02/06 13:04
civiltensai: 有聽過 小時候看電視印象沒錯的話 白冰冰很愛這樣講 02/06 23:32
ckpiano: 白冰冰+1,然後我在猜是不是 supreme giang… 02/07 05:49
sitifan: 有人說是spring 02/07 17:29
yumanatu: 最早聽到這樣說的應該是在很早期的黃俊雄電視布袋戲裡 02/27 13:02
※ 編輯: Chengheong (111.243.60.89), 07/12/2016 01:45:02