看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
全世界的閩南語/台語白話字聖經只有兩種腔調: 1. 廈門腔(巴克禮、馬雅各、現代台語譯本) 2. 偏漳混合腔(如紅皮新約、全民聖經) 完全找不到偏泉混合腔的聖經! --
KangSuat: 不過...泉州不是也早早就出現教堂了,難道用廈腔傳教? 04/09 10:58
s93015a: 我還以為廈門腔本身就是一種偏泉的泉漳混合腔 04/09 11:34
有人這麼認為,但是台日大辭典和英廈大辭典把廈漳泉三種腔調區分得很清楚。
KangSuat: 大概是想說泉州府城腔,畢竟有不少泉州人對廈門的崛起 04/09 11:37
KangSuat: 嗤之以鼻 04/09 11:37
KangSuat: 也有少數廈門人沈浸在廈門的榮耀之中,不顧漳泉移民 04/09 11:50
KangSuat: 的多樣性,宣稱廈門腔對台語的形成出力甚多 04/09 11:51
KangSuat: 廈門島和漳州好幾個縣都是九龍江流域,想代表偏泉, 04/09 13:30
KangSuat: 坦白講,說不過去。 04/09 13:30
tknetlll: 我看過有惠安的教堂用廈語聖經傳道 讀的寫的都用廈門話 04/09 15:59
tknetlll: 應該是廈門話羅馬字聖經最先出現的關係 04/09 16:00
KangSuat: 漳州海澄人林建輝以前就提出廈腔只不過是一種漳腔 04/09 16:27
KangSuat: 可以代表島外少數地區,但無法代表整個同安,何況泉州 04/09 16:35
KangSuat: 也許廈門話聖經的擴散也是其他泉州人湧入廈門的原因之一 04/09 18:05
KangSuat: 以前有看過惠安人在廈門和當地宗族械鬥的事蹟 04/09 18:06
tiuseensii: 閩南漳泉地區算是託臺灣的福,至少市區公交車有方言服 04/12 13:56
tiuseensii: 務。福州莆田都沒有(或很難找) 04/12 13:56
※ 編輯: uiiong (163.30.191.252), 04/14/2016 06:44:45