推 s93015a: 廈門音新字典還真的是這樣 06/25 22:43
→ s93015a: 但教育部辭典寫sok 平常聽到的也都是sok 06/25 22:44
→ s93015a: 說不定是有邊讀邊以訛傳訛,傳到最後就變標準了 06/25 22:46
→ promulgate: 教育部辭典收了很多錯誤的讀音。 06/25 23:12
→ promulgate: 台日大辭典和廈門音新字典是以傳統漢文先生的發音為準 06/25 23:13
→ liaon98: 塑是去聲字 所以應該是教育部錯 06/26 00:09
推 njnjy: 塑膠袋 似乎還有另一種念法 ga-suh4-lok4-a 06/26 00:42
推 qsasha: 樓上,那是受到西班牙文影響,因為西文的塑膠是gasura 06/26 14:07
→ paulmcy1216: q大,我查到西文的塑膠都是plástico,請問"gasura" 07/11 21:24
→ paulmcy1216: 的來源為何 07/11 21:24
推 qsasha: 我之前在上西文課的時候學到的,因為我阿駡會說這樣說塑膠 07/13 21:41
→ qsasha: 袋,所以印象非常深刻。 07/13 21:41
推 bmtuspd276b: 可是我查西文字典查不到gasura, 倒是有查到basura是 07/13 22:19
→ bmtuspd276b: 指垃圾。 07/13 22:19
推 qsasha: 不知道會不會是因為老師國籍關係,我老師委內瑞拉人,我再 07/14 16:32
→ qsasha: 去問他看看好了 07/14 16:32
→ saram: 應該是塑膠的倒讀:"膠塑"? 07/15 07:51