看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
昨昏,朋友傳來一張新聞稿,我知影朋友愛我看的是佇引號內底的話: 「……用中文寫出來,用河洛話來唸,其實就是台語文學。…….」 我毋知引號內底的話是 馬英九 先生的轉達,抑是 陳芳明 先生講話時陣的完全字句。毋 閣,我對照 陳芳明 先生佇伊寫的文章頂懸,講到台灣文學的口氣,聽來嘛誠仝款,伊講 :「……以台灣為名的文學研究所既已設立,本土與主體就已經存在。」。 「用中文寫出來,用河洛話來唸,其實就是台語文學。」,這是一句憨話。也就是講,這 是一句無咧用台語寫作的人所講的無智識的話。如果,「用中文寫出來,用河洛話來唸, 其實就是台語文學。」這句話會使成立。按呢照邏輯,用台語文寫出來,用華語來唸,其 實就是華語文學,華語歌曲用河洛話來唱,著是台語歌,嘛會使成立。 一个台文所的所長是按呢的見解,敢會通。 http://blog.yam.com/poetry/article/14831486 總統當選人馬英九今天拜會台獨色彩濃厚的政大台文所所長陳芳明,兩人就台語推廣、本 土化、轉型正義等議題交換意見。 馬英九表示,陳芳明對本土化和轉型正義的看法和他「不謀而合」,他對台語推廣的想法 更讓他印象深刻。 (繆宇綸報導) 馬英九過去請益的對象,都是藍營大老,而陳芳明具有明顯的偏綠,甚至是偏獨的色彩, 雖然他是綠營中少數敢直言批判民進黨執政當局的學者,但馬英九的拜會還是非常受到注 目。 馬英九表示,對陳芳明有關台語教學的主張,讓他印象深刻『他覺得你就用中文寫出來, 用河洛話來唸,其實就是台語文學,不需要刻意地用羅馬音去拼,那樣反而有害於它(台 語)的推廣。 像這樣一個很開放的態度,也許我孤陋寡聞,我還是第一次聽到,讓我感到「空谷足音, 蛩然而喜」的感覺......』 -- ※ 編輯: perspicuity (111.243.56.109), 02/10/2017 21:52:40