看板 TWvoice 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《blud (蛤)》之銘言: : 恕刪:) : 所以想到這裡,我覺得也許可以從國產卡通開始做起... : 因為如果是別國的卡通來到台灣後製,大部分的音樂配樂及節奏都是follow原作 : 若是國產卡通,可能從開始作畫就會跟聲音來配合...產生一部有自主性完成度的作品 : 所以.....會不會跟國產卡通發展緩慢也有關係? : 日本有名的聲優也是動畫出身居多的,很少聽說配哪部西洋劇的大紅大紫的 : 動畫事業發達,相對需求的聲音資源也變多...不就會有更多中配工作者投入 : (在這裡看來中配比較像後製部分...影像是前置的感覺) : 呼...寫到可以去打一篇報告了orz...我有種還可以寫上十面的感覺orz 恕刪 我也覺得聲優跟動畫是密不可分 這方面台灣要努力的部分就還很多 我覺得從小說來下手應該是不錯的方法 如果說言情小說要改編成電視劇應該會有很多人反對((因為找不到理想中的主角)) 可是改成廣播劇我覺得應該會很棒 聲音賦與了人物更立體的生命 卻還保留著讀者可以自行想像的空間 想來就覺得好棒呀~~~((其實也是我自己想聽)) 而且台灣言情小說的市場似乎很大 -- 離題一下 以前好像聽說過台灣在動畫產業方面好像頗不錯的 只是屬代工的成分 而非策劃部分 不知道是真的還假的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.85.83.140
blud:代工...聽起來就是比較次級的產業orz 220.137.236.50 04/10
PerkyPrism:其實我也不知道那算不算代工的部分 210.85.83.140 04/10
PerkyPrism:似乎是負責畫圖((但是人家設計好了照畫就是)) 210.85.83.140 04/10
ohole:我以為是韓國人耶...看起來名字不太像台灣人?? 203.203.168.7 04/10
blud:喔...如果是韓國人的話倒很常見 220.139.77.185 04/11