看板 TWvoice 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ohole (歐猴)》之銘言: : 之前放過粵語版的鋼鍊,這次我要給大家聽聽看的是大陸配的驚爆危機。 : 就鋼鍊而言,我聽過英文版本的片段、一集粵語版本,以及台灣中配版本, : 覺得配最好的還是台灣中配…(不是臭屁是也:P) : 這集大陸配的版本,我稍微看了一下,因為沒有認真看,所以不敢批評。 : 配最好的應該是女主角千鳥,然後是大佐…(都是女的orz) : 男生的部分,則都配得有點…咳。 : 雖然大陸常批評台灣的配音有種奇怪的腔調, : 不過我也覺得大陸的口音好怪XD 如果我沒記錯 這好像是網友自己配的 所以配起來當然怪了點 ps.配音真的好困難啊~~~ >"< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.179.129
ohole:說到這,我就想到對岸經典的「拜託了先輩」囧rz 203.203.168.7 04/22
ohole:大陸的配音來說還是以戲劇最好,配起動畫來總是覺 203.203.168.7 04/22
ohole:得怪怪的..ex.隋唐英雄傳 203.203.168.7 04/22
blud:哈哈哈其實我當初有想過要不要發來這..想想還是算了 220.139.95.221 04/22
ohole:但是那個真的好好笑XDD我傳給我msn上所有人耶!噗 203.203.168.7 04/22
ohole:那種狗血程度的配音..嗯,我都會學了...orz|| 203.203.168.7 04/22