看板 TWvoice 關於我們 聯絡資訊
拍謝,不是要回歐猴的原文,是剛好去逛了K66板,有些感想順便借引用一下標題XD (羞~~如果要收精華,人家想跟歐猴的文章收在同一串的說TAMAMA貌) 其實很少去逛K66板,雖然軍曹青蛙是我這兩年來最喜歡的動畫O_O 雖然少去,但還是多少知道一定會有關於中配的言論出現。 這次華視開播,好像也有不少人開始收看, 當然一開始的中配效果,想必歷經過CN時期的各位都知道^^a 我當初也是抱著不算期待的心,結果越看越喜歡 KERORO軍曹是我可以驕傲捧著去跟朋友宣揚中配的好作品 只是每次看到有負面的評論,還是會有些失望 有時候會想是不是因為自己本身屬於中配愛好者的立場有所偏頗 不過我的家人都覺得配得很好笑,也才讓我有點信心是真的很不錯^^ 很想給支持青蛙中配的各位打打氣,被批評不是誰的錯 真的只能說,日配太出色了。就像領班大叔(XD)在K66板提到的一樣,日配是原著 既然是原著,想要有怎樣的特色都可以自己發揮,跨海到台灣來,中配就變成只能 遵循原著的步伐。當然也還是有優於原配的作品,不過是蠻少數的.. 其實又是老調重彈orz 一人飾多角是中配界常有的光景,跟日配一個路人就用掉一個聲優的陣容不同 日配一個人只要專心於一個人的配音;而中配因為一人分兼多角,為了求每個角色 的不同而有所區分聲音表現,我想這有可能壓縮了其中某些角色的發展性。 ↑有人看得懂我在寫什麼嗎Orz.. 不過觀眾就是作品最直接的收貨員,無論貨品如何生產、送貨過程如何機車 觀眾通常只在意收到的品質,而不會也不需要去思考之前的過程 所以一般的觀眾的確是不會去想到背後的中配作業如何艱辛之類的, 基本上我也贊成一般觀眾不用考慮這麼多,直接去感受作品就好了 愛用日貨的人可以直接買水貨買代理產品,他們可以不必忍受made in Taiwan 可是配音沒辦法,總不能請日本聲優來配中文發音...="= 所以一堆日配標準的觀眾就沒辦法忍受中配... 那些觀眾關心的不是中配的環境如何如何,而是出來的成果。 這是沒有辦法改變的事實,也是90%收視戶的心態 每當這麼想之後,那些批評就變得比較沒那麼殺傷力了 畢竟,真的好的作品,都會慢慢見真章的。 而那些背後的努力付出,還是有我們看得見的,對於其他那些看不見、不知道的人 中配相關人士都是有付出過加倍努力的,只是沒有被彰顯而已,問心無愧^^ (有啦~~因為領班大人的緣故,這些努力都浮出檯面^D^) (離題離很大...拉回來=▽=) KERORO這一環,因為出色的日配,所以中文配音可能總是沒辦法離開被比較的無限迴圈 批評的人大概99%都絕對是拿日配來做比較。 中配的支持者不妨換個角度想。如果當初沒有任何人先看過日配,先是接觸到中配 我敢打包票一定豔驚全場,絕無噓聲。 可是也要說,正因為有這麼出色的日配,才能激勵中配也同樣地出色。 以後一定還是會有K66中配負面的聲音出現,雖然很想不再理會 不過這麼好的作品就是需要不斷推廣,讓批評者有更多瞭解 我比較不會觀察配音的特色,所以只能寫這些灑狗血的話,大家看了不要傷眼XD 對於K66中配,要謝謝領班大叔XD..以及更多冒出來支持的人:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.138.121.45 ※ 編輯: blud 來自: 220.138.121.45 (10/11 01:26)
kuraturbo:先聽中配驚豔全場的人舉手..>w< 10/11 09:48
numaigio:我是先看中配再看日配...後來才發現中配kururu的笑聲感覺 10/11 13:34
numaigio:比子安的還陰險囧 10/11 13:34
numaigio:另外...為了中配買DVD的請舉手._./ 10/11 13:35
MurkMoon:為了中配買DVD ._./ 10/11 17:51
kuraturbo:想為了中配買DVD正在存錢的人先舉手._./ 10/11 19:08
ohole:為了中配載..........沒什麼(逃走) 10/11 23:25