看板 TWvoice 關於我們 聯絡資訊
其實我覺得 蔡康永配的還算不錯 如果事前不知道是他配的 其實看了還覺得OK 個人是到電影院看了日配和中配(日配先) 我覺得蔡康永算是掌握到了羊咩的情感 雖然我不喜歡他用那種語調來詮釋 而真正砸掉的是.... 另一個.. 我想這個會引起筆戰 我就先講戲院的狀況吧 日配在劇情中段之後 幾乎所有的人都被擊沉了 一方面可能是大部分人不了解日文的語意用法 只是單單從字幕,畫面,還有配樂來感受當時的情緒 所以容易被當時情緒所感動 另一方面,大概是日配真的把那種心情傳達給觀眾 而中配 全場笑到尾....OTL 這應該不是可以從頭笑到尾的片子吧...囧 很大的一個原因 就是唐從聖所謂的即時演出= =" 一開始是為了搞笑 台語國語台灣國語一同演出 效果真的不錯...也把狼逗趣又愛現的個性表現出來 可是中段之後 唐從聖就應該要收起這種語調了 (不是說台語國語怎樣...也不是說台灣國語不好~~ 我不能說我自己講的台灣國語不好阿~~所以不要戰我 囧) 我指的是說 即使想用台語演出,用台語也是可以把狼在中段後所表現的溫柔詮釋的很完美 可是我看到的...只是他把台語當做搞笑的工具 幾乎場內只要他依說台語,大家就會狂笑= ="(人家都在逃難了還笑屁) 我想可能是中配所瞄準的族群是小孩 主要是要小孩可以融入這種童話的心境,而不是要小孩過早去體會當中深深的涵意 所以才會選擇這樣的演出 結論就是... 唐從聖..搞笑過頭了= = 可是中配還是有看的價值啦 有興趣也可以兩種都去看 其實比較起來也很有心得 ※ 引述《kuraturbo (reason to live)》之銘言: : 我剛剛跟學妹吃飯時聊到這件事 : 然後有了底下這樣的對話... : 我「厚~真的很討厭啦..也不是說不喜歡蔡康永,只是明明有更好的人選 :   卻沒辦法聽到...」 : 她『沒辦法配兩個版本嗎?』 : 「客戶哪可能出這個錢啊T_T」 : 『也對啦..那你們乾脆fans募款請人叫客戶再配一版好了XD』 : 「喔喔喔喔這個不錯喔!」 : 然後我就在那邊high了半天想說要請誰來配這樣......XD : 呼呼呼..又是一個無聊的妄想orz : 除了小昇哥的羊咩咩之外 : 大野狼現在有兩個意見耶XD : 大寶哥跟小昌哥,我個人是屬意前者啦XD : 而且萬一真的讓小昌哥跟小昇哥搭起來 : 電影院應該會血流成河吧(爆) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.137.3
kuraturbo:推一個。看來我要去戲院還是看日配好了。 02/04 03:49
yuyuismcat:我還是等dvd出了去租好了xd 02/04 20:45