看板 TWvoice 關於我們 聯絡資訊
有些中配版本為了跟原版做出區隔 會加入一些一般人不會馬上聽懂的地方腔調語音 EX: 1.上海話 雞與牛的牛 鐵雞鬥蜈蚣的黃獅虎 千王的王上千(偽裝的時候) 2.廣東話(嚴格說起來 這算原音二度重現??) 目前想不起來.... 3.特殊文法 南方公園的某一回的某外國語言是倒著講的 這個時候 有專門的配音員(就為了那個腔!) 還是訓練聲優練腔呢? -- 為何到了現在,大神還未明白我?還要不自量力的與我為敵? 難道他以為他可與坐擁百萬美女,滅絕無數咸佬的我對抗? 擁有史上最高貴的血統,我[姬宮千歌音]天生帝皇之命。我不鐘意靚仔、不嗜好大隻, 但若殺蛇、屠神、滅世是我蒼月巫女的既定宿命,我就無怨無悔的去屠去殺! 如若要玩殘姬子才可令天真的東西明白到她是我的真愛…那我就推倒她讓她去明白吧! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.70.117
ohole:廣東話,鞋貓劍客? 06/06 22:16
kuraturbo:是配音員的發揮,不可能為了一個角色再找一個特殊腔調的 06/06 23:06
kuraturbo:人來配。 06/06 23:06
qfli:在烏龍派出所常常可以聽到兩津的多種語言~^^ 06/07 16:30