作者ac138 (黯風)
看板TWvoice
標題[轉錄][討論] 衛視"艾雷卡7"期中感想 (07-06-09#14)
時間Sun Jun 10 23:26:57 2007
※ [本文轉錄自 C_Question 看板]
作者: banjemin (那年夏天最寧靜的海) 看板: C_Question
標題: [討論] 衛視"艾雷卡7"期中感想 (07-06-09#14)
時間: Sun Jun 10 00:09:35 2007
衛視播映「艾蕾卡7(交響詩篇Eureka Seven)」至今,請問有人在跟嗎? ^^
想討論一些中文版的東西,為免劇透還是依例空頁喔
前提當然是謝謝播映,還有衛視以及各工作人員的辛勞
比當年首映強的是,這次放的直接是沒有time stamp的betacam版本 ,以及
漸入佳境的中配。下文依據便是電視台播映為準,代理DVD為輔。 主要關注
在於「中文配音」、「字幕順暢」、「剪片或加映」這三點。以下按照實播
倒序說說個人感想
#13-14, The Beginning / Memory Band,台灣時間1857開映,日期是20070609
這兩集中配和翻譯中規中舉,明顯漸入佳境的配音方面我只對一點不滿「多明
尼克(Dominic)第一次喊瑞登(Eenton)時」聲音老氣,但這一小時也就這一次
」,算了。這一個小時值得注意的是︰
『下舷艙門開啟警報』,這是Dominic和出雲艦的特殊"互動"
意義上
最前面,這次,還有第四十八或倒數第三都不同
值得回味
「拇指、食指、中指是……」,renton第一次提到這象徵
最後十集裡和Eureka及小朋友的互動中再提起
攝影師也自命觀察者的某人自問自答開場,也帶入十人十色,或「類全知
觀點」,算是第十二集"Acperience 1"的另一表現方式吧,一提或抱怨的
原因一樣︰類似考前回顧,但視點由當事人Eureka Renton,Anemone轉至
沒參與夢境的旁人,算是一種做法吧?
抱怨︰上周就猜衛視這種連續播一小時的做法碰到日本「全50集的單數切換」
這次是13 -> 14's OP2 + ED2時,新開場歌是不是會被砍掉
「果然被砍了」,沒看到的請期待下週吧!!
#11-12, Into the Nature / ACPERIENCE 1 ,台灣時間1857開映,日期是20070602
這一小時我沒看實況,按照DVD版本的話台灣方面製作沒什麼問題。
問題出在隱喻了太多的AC{EROCEMCE 1,因為會另文翻譯去年雜誌稿
,所以這裡只要想像「磕藥的忘我神迷」也就夠了,Anemone這集中配
演出超出我預期的好,鼓掌
#07-10, 我實況和DVD都還沒看,所以跳過,好像是去排演和看比賽掉了
#05-06, Vivid bit / Childhood
配音上女博士(米夏)的聲音怪怪的
「精準"度"」翻譯頗有"西洋風味"
瑞登renton聲音比起01 02時明顯好了不少
Talho聲音超棒!! 值得一聽
以上 episode 05
電腦通中配聲調 OK
基地軍人們的聲音很死板,考慮實際人力調配的話算不好解決的問題吧
#01-04
抱怨蠻多,先講好的
「代理本片在有線電視上作公開播映!!」
「除了插入歌外都有翻歌詞」、「連播一小時﹦兩集砍一次預告」
「歌都有完整放完」、「翻譯更好」
缺點是
"Eureka聲音我嫌老氣"
我印象中一開始的艾蕾卡聲線較偏『對Horlnad和nirvash外不關心』
"Horland聽起來似乎太皮了一點"
"衝回下浪轉向"可以喊得更殺,聽來比較像是唸的不是喊的
"三賢人"恰好反應後期的無能,不過Dowei聽起來有點痞?
沒找到筆記,這裡我憑印象說一說
至於印象中後來好上許多的Talho和Anemone我就不提了
以後的播映實況?
在專板會在每週播映隔天寫,沒空的話會在每個 ACPERIENCE 出來當天一次補上
以上!! ^_^
--
理解音樂,愛惜舞蹈。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.135.110.244
推 ac138:可以借轉中配版嗎? 感謝 06/10 02:43
推 banjemin:好的,請告訴我討論區位置即可 ^_^ 06/10 12:45
推 Secertman:好看 06/10 12:51
推 ac138:討論區位置? 就ptt的中配版 版名TWvoice 感謝 06/10 23:26
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.192.172.184