看板 TWvoice 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1bGwHfwl ] 作者: medama ( ) 看板: C_Chat 標題: [情報]教育部代理異世界藥局動畫 改為台語配音 時間: Thu Nov 2 21:30:15 2023 https://i.imgur.com/SM6Hez1.jpeg
https://bit.ly/47jZF1n 教育部新的一批bàng-gà上線囉 有「華語」、「臺語漢字」佮「臺語羅馬字」三種字幕通揀喔 逐家緊來看 1 《異世界藥局》 法馬:「我想欲開一間藥局服務大眾,這間藥局會使提供所有的人俗閣安全的藥仔,一般百 姓攏買會起。」 https://twbangga.moe.edu.tw/animation/85649697-3142-EE11-BC8D-005056B2D58D 2 ♂ 《GO!GO!原子小金剛》 OT2:「南極冰河的浮冰一直溶去,煞變甲真崎,國王徛鵝無法度peh起去浮冰頂懸,in佇海 裡泅幾若百公里,規身軀咧欲無力矣!」 小金剛 ♂ 、阿鈴 、原子貓 :「咱愛共徛鵝鬥相共,任務道具準備好矣,緊來去!」 https://twbangga.moe.edu.tw/animation/BBB1CCC3-2D42-EE11-BC8D-005056B2D58D 3 《觀測站少年》☁ 阿米 :「爸仔~是按怎早起日頭遐猛 ,下晡煞烏天暗地 ,逐家攏講我天氣報了無準 ,是按怎你哪會攏知咧?!啊氣候佮天氣到底是佗位無仝啦! 」 https://twbangga.moe.edu.tw/animation/B97750B0-3142-EE11-BC8D-005056B2D58D 4 《小貓巴克里》 阿里:「喵你咧!這个庄跤所在 雖然無我上佮意的叉燒 ,恁遮的烏心公司嘛袂當為著私 心,共遮的大自然環境 破壞,大主大意就欲來起工場! 」 https://twbangga.moe.edu.tw/animation/6C0F8476-3142-EE11-BC8D-005056B2D58D 5 《九藏喵窩日常篇》 九藏 :「啊~足忝的,來去看阿櫻 今仔日有烘啥物好食的甜路 !」 呆魚 :「國王,公文猶未審煞,袂當偷走出去摸飛喔!」(( 咧 九藏 :「莫啦~~ 」 https://twbangga.moe.edu.tw/animation/8E9DB8D8-4546-EE11-BC8D-005056B2D58D -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.98.86 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1698931817.A.EAF.html
akila08539: 笑死 6億就這樣花? 11/02 21:31
kyle5664: 三小= = 11/02 21:31
ryanmulee: 字幕要上台羅嗎? 11/02 21:31
ryanmulee: 上了跟外文沒兩樣 11/02 21:31
qwork: 這有客群嗎 11/02 21:31
s28113206: 台語是怎樣XD 11/02 21:31
smart0eddie: 蛤 11/02 21:32
Aikwocd: 浪費錢 11/02 21:32
leon19790602: 要爆紅惹 11/02 21:32
f1731025: 要用在地化配音嗎 像花田一路那樣嗎 11/02 21:32
Orianna: 新住民語言呢 印尼文 越南文 還有 客家人也要有客家版本 11/02 21:32
laughingXD: 給霹靂配音叫好了 11/02 21:32
Lupin97: 算…要鼓勵支持閩南語配音員嗎?真的不清楚經費名目。 11/02 21:32
p200404: 這部算不錯的了 11/02 21:33
Lupin97: 啊,之前的 6億是文化部的,現在這篇是教育部 11/02 21:33
ejru65m4: 有得選擇就沒差吧 11/02 21:34
C6H8O7: 早期也有花田少年史吧 其實沒有不行啊 11/02 21:34
usoko: 台語本來就在現在的義務教育之中 給教育部做沒問題吧 11/02 21:34
smith0981: https://i.imgur.com/sUXV4ud.png 11/02 21:34
ccccccccccc: 一樓笑死 很急ㄛ 11/02 21:34
runacat: 我很懷疑效益如何,但錢都花了也沒辦法怎樣 11/02 21:35
OlaOlaOlaOla: 沒有不行 11/02 21:35
ejru65m4: 不過台語選一種就好了 其他可以考慮原住民或客語 11/02 21:35
OlaOlaOlaOla: 但是成果怎樣也不知道 11/02 21:35
macocu: 立意沒啥問題,效益跟規劃就恩,只有他們知道 11/02 21:35
medama: 推廣台語不錯啊 看動畫學台語 11/02 21:35
macocu: 不過怎沒烏龍派出所 11/02 21:36
cloud50266: ………. 11/02 21:36
colur: 有台語漢字就算了 上台羅喔...... 給外國人聽台語嗎 讚讚 11/02 21:36
usoko: 至少異世界藥局還算是不錯的選擇吧 11/02 21:36
bluejark: 系工三小金剛 11/02 21:36
medama: 29樓 原文第一段不就寫了?有三種字幕 11/02 21:36
wsxwsx77889: 至少比花在看不到的地方好多了 11/02 21:37
serenitymice: 字幕有國語、台漢、台羅三種自選 11/02 21:37
c28127450: 母語課看卡通很棒吧 難道要在那邊念課文嗎 母語老師可 11/02 21:37
c28127450: 能還念超差的 11/02 21:37
CCNK: 三種字幕啦 11/02 21:37
samkiller200: 到底搞給誰看的 會看的早看完了 還要你用台語配音 11/02 21:38
samkiller200: 加台羅字體喔 笑死 11/02 21:38
adk147852: 很久以前有個台語台好像會配卡通 11/02 21:38
Pietro: 九藏貓耶 11/02 21:38
zerox1336: 樓下台羅警察 11/02 21:39
f1731025: 台羅算了 比韓文還硬要 無視中文的淵源 11/02 21:39
AquaCute: 回某樓 客家話有小丸子了 11/02 21:39
Pietro: 怎麼有人那麼氣啊? 按怎? 11/02 21:39
usoko: 這就像是英文課看只有英文字幕的電影一樣啊 反應太大了吧 11/02 21:39
Bugquan: 好氣喔,要是新番來配,是不是又要說糟蹋新番 11/02 21:40
qwork: 要學的話選現代的國民番比較高好吧。為何挑異世界 11/02 21:40
Pietro: 以前也有客語的青狸 11/02 21:40
AirPenguin: 不錯啊 比莫名輔助打水漂好 11/02 21:40
norefish: 霹靂台吧 以前會撥台語卡通 11/02 21:40
super1937: =推文小心啊= 11/02 21:40
comp2468: 笑了 不過我覺得這方向不錯 可以考慮贊助其他平台上 11/02 21:40
a8856554: 駐版的很氣 11/02 21:41
HellFly: 八點檔 11/02 21:41
medama: 代理台語動畫也有人崩潰 傻眼 11/02 21:41
comp2468: 台語配音配中文字幕 感覺有搞頭 同時贊助其他平台 11/02 21:41
Yanrei: 我覺得有時候也不要反成這樣,像之前電視台有時候播台語 11/02 21:41
Yanrei: 版的動畫,當下討論也很歡樂啊,有些人的工作就是要推廣 11/02 21:41
Yanrei: 台語,找到不錯的方式來推廣也是好事 11/02 21:41
AnyaWakuWaku: 配個黑暗集會感覺比較潮 11/02 21:41
AquaCute: 自有平台 目前有11部 11/02 21:41
z80680613: 花田少年史:? 11/02 21:41
smith0981: まんが變bàng-gà...台語應該是照日文發音唸才對 11/02 21:41
hitsukix: 笑死 這版怎不說BD銷量了 11/02 21:41
homeboy528: 大概有些人覺得不是中國的就要說爛吧,對阿 11/02 21:42
ianlin1216: 噁心 11/02 21:42
Pietro: 台語配音動畫已經很久了啊 11/02 21:42
ianlin1216: 看動畫還要聽台語 我操 11/02 21:43
chewie: 客家三姊妹: 11/02 21:43
smith0981: 說真的,台羅發音真的跟一般大眾的發音有差距 11/02 21:43
yuzukeykusa: 台語配音不錯啊 11/02 21:43
medama: 這就台語教學推廣用的啊 不喜歡可以不要看 11/02 21:43
comp2468: 片頭曲應該也改成台語或台語歌看看阿 11/02 21:44
colur: 因為大家的台語如果不是在課堂上所學,那就是口耳相傳,自 11/02 21:44
colur: 然有腔調之分 11/02 21:44
medama: 剛看片頭曲還是日文歌 可能沒預算重新找人唱 11/02 21:44
Yanrei: 台語發音本來就有好幾種腔,要看你是學哪一種 11/02 21:44
Tads: 就字幕來說還真看不懂在說什麼 是用發音來選字的 還是這些 11/02 21:45
Tads: 字本來就有這些意思? 11/02 21:45
a8856554: 奇怪,那國語版怎麼不出op ed國語版XD? 11/02 21:45
vios: 就台語課的時候上課可以播給學生看,台灣就是看到一件事先批y 11/02 21:45
wangno77: 好奇這樣推廣的效益評估是如何 11/02 21:45
vios: 再說 11/02 21:45
ManiaX: 笑死 噓的人是多崩潰 11/02 21:45
medama: 80樓 應該兩者都有吧 我也沒太大研究 11/02 21:45
avans: 推 異世界藥局作者本身是医学研究者,是一部好動畫 11/02 21:46
colur: 所以我最初的推文是向外國人推廣台語 11/02 21:46
j2squared: 怎麼有人氣成這樣? 11/02 21:46
monrock03279: 前幾樓都蠻急的,ㄏ 11/02 21:46
monrock03279: https://i.imgur.com/4hBuVE3.jpg 11/02 21:46
Pietro: 為什麼氣到粗口? 11/02 21:46
lbowlbow: 代理到台灣然後給外國人聽?你到底在想什麼 11/02 21:46
kaj1983: 笑死,好想看喔 11/02 21:46
ayubabbit: 笑死 11/02 21:46
medama: 點進去就可以看啊 線上免費看無廣告 11/02 21:47
Lisanity: 好像有點東西 推個 11/02 21:47
kaj1983: 記得以前看台語配音的秀逗魔導士超歡樂的 11/02 21:47
ayubabbit: 不過爛作品就隨便他玩了 11/02 21:47
a8856554: 給本國聽居多吧,我台語不太輪轉聽這種卡通也不錯 11/02 21:47
Yoru: 還行吧 都看過客語版的交響情人夢了 11/02 21:47
CaterpillarK: 笑死 這不錯啊 11/02 21:47
belion: 台語與台羅..... 11/02 21:47
medama: 邊看邊聽邊學 看完一季台語又進步了 11/02 21:48
kaj1983: 不過除了華語以外的火星翻譯就算了吧 11/02 21:48
q0000hcc: 11F 菜蟲都掉出來了 客家三姐妹沒聽過? 11/02 21:49
ayubabbit: 可以給閩南人看啊 11/02 21:49
breakblue: 台語版的秀逗魔導士真的很經典 11/02 21:49
breakblue: 客家三姊妹都還沒有秀逗魔導士那麼讓人印象深刻 11/02 21:49
q0000hcc: 更早的花田一路不也台語 怎麼那麼多奇怪的噓文 11/02 21:50
smith0981: 南家三姊妹除了客語版還有海南話版 11/02 21:50
Gjerry: 之前就在做了啊,也有客語版本 11/02 21:50
keroro870123: 好氣喔,只看推文我還以為台羅仔害死人了 11/02 21:51
stupidboyu: 好讚喔 上台羅還能跟西台灣閩南地區無縫接軌 11/02 21:51
Pietro: 花田少年史比較微妙的是把幽靈翻譯成魔神仔。 11/02 21:51
Oswyn: 看起來只是讓党相關人士發大財的路數 11/02 21:51
smith0981: 海南話乍聽之下很像客語又很像閩南語,但完全聽不懂XD 11/02 21:51
Pietro: 魔神仔在台灣傳統文化和死人靈魂不太一樣。 11/02 21:52
medama: 潮汕話也跟閩南語有點像 11/02 21:52
qwork: 魔神仔不等於幽靈吧 11/02 21:52
chatoff: 以前電視的台語版動畫 配起來都滿有趣的 11/02 21:52
Pietro: 哇喔,有魚跳上來了 11/02 21:53
jokerpok: 閩南語 11/02 21:53
Xpwa563704ju: 氣得要死是怎麼樣,又不是說沒普通字幕 11/02 21:54
ki80655: op ed國語版是不死之謎嗎 11/02 21:54
rockheart: 花田神配 11/02 21:55
c28127450: 上熱門的話 馬上柵欄就要壞了 11/02 21:55
aiiueo: 台羅才有 11/02 21:55
sismiku: 真的是酷東西== 11/02 21:55
rabbithouse: 這部好看 女僕很可愛 11/02 21:56
opeminbod001: 呵 阿不是宣揚犧牲ACG 花我們錢消費收割我們最行 11/02 21:56
Sunblacktea: 有人很急吼 11/02 21:56
medama: 這部又不是獨佔 不想看台語可以看巴哈啊 11/02 21:56
sismiku: 烏龍派出所可以出全臺語版XD 11/02 21:56
rabbithouse: 原作跟監修都是有醫學背景的 11/02 21:56
raincat29: 好喔 11/02 21:56
a8856554: 奇怪,客語配音都沒人吵現在一堆在崩潰 11/02 21:57
rockheart: 不過20幾年還是沒解決台語已死的問題。這招沒用 11/02 21:57
devilkool: 怎麼是教育部買的= = 11/02 21:58
nacoojohn: 不錯耶 XDD 11/02 21:58
Yanrei: 有些人真的很急 11/02 21:58
rabbithouse: 往前面翻才發現前面推文==超好笑 11/02 21:59
kaj1983: 動畫這種已經很可以了,又不是什麼洗腦內宣課文 11/02 21:59
Puye: 其實會想看耶 台語 11/02 21:59
kaj1983: 反應可以不用這麼大,不然8點檔早就台語化快30年了 11/02 21:59
shlee: 大概是看到政府單位關鍵字就跳出來了 11/02 21:59
medama: 網頁點擊就可以看 不過只限臺澎金馬IP 11/02 21:59
medama: 國外跟大陸地區IP不能看 11/02 22:00
Xpwa563704ju: 可能看到教育部跟台語配音就崩潰了吧 11/02 22:00
kaj1983: 跟著長輩看8點檔學台語還比較有用一點 11/02 22:00
a8856554: 八點檔的問題是,很多演員是不會講台語硬學的,有些聲調 11/02 22:01
a8856554: 是錯誤的,有專業配音要學習比較好 11/02 22:01
Lupin97: 不知道是否買斷,買斷的話、就不會像巴哈動畫瘋授權結束 11/02 22:01
Lupin97: 下架吧 11/02 22:01
c28127450: 8點檔那些糞台語算了吧 老演員還特別愛找外省人 是很 11/02 22:01
c28127450: 敬業拉 但台語程度就是差 11/02 22:01
Lupin97: 代理的木棉花作到這塊了啊… 11/02 22:02
cww7911: 虫合??? 11/02 22:02
medama: 不是買斷 授權道歉就下降了 11/02 22:02
hcastray: 台羅XD 11/02 22:02
medama: 授權到期就會下架了 11/02 22:02
medama: 之前有櫻桃小丸子台語版 已經下架了 11/02 22:02
a20350567: 蛤 11/02 22:03
Lupin97: 配音完這麼多文本臺詞,有點可惜啊…櫻桃小丸子也適合 11/02 22:03
rabbithouse: 欸 女僕的台語配音很可愛欸XD 11/02 22:03
medama: 講錯發音本來就很正常 難道以後禁止國語不標準的人演戲? 11/02 22:03
ptt987654321: 這部很多乳溝耶 大概又要打馬惹吧 11/02 22:03
TCPai: 不錯阿,這個有效益多了 11/02 22:04
shlee: 現在這時代要買斷沒那麼容易吧 買斷金額也不一樣 不如隔一 11/02 22:05
shlee: 段時間換一個作品也比較不會同樣的東西一直播 11/02 22:05
a8856554: 教育部推的企劃有教育目的,當然發音正確比較適合吧,八 11/02 22:06
a8856554: 點檔沒有這種目的,不用滑坡到禁止演戲 11/02 22:06
Rainfalll: 有什麼好氣的 氣成這樣有夠好笑 11/02 22:06
newasus: 教育部歧視其他台灣人?怎麼沒有客語原住民語新住民語 11/02 22:07
digitai1: 客家三姊妹超有趣+1 11/02 22:07
k798976869: 無語 11/02 22:07
digitai1: 不知道在氣啥 因為自己是純血後代嗎 11/02 22:07
digitai1: 才講完客家三姊妹又一個來雲的 11/02 22:07
WLR: 蠻懷念台語版的秀逗魔導士 11/02 22:07
serenitymice: 現在的8點檔已經不適合學台語了,要改看公視台語劇 11/02 22:08
medama: 有些台語使用者看到別人台語講不好就嘲笑攻擊 這不太好吧 11/02 22:09
serenitymice: 客家話有櫻桃小丸子啊,原住民我就不知道了 11/02 22:10
smith0981: 公視的台語劇真的不錯 11/02 22:10
medama: 八點檔現代背景的戲劇 演的是日常 11/02 22:10
medama: 日常本來就會有台語講不好的人 11/02 22:10
Pietro: 好偏激喔(捏鼻) 11/02 22:10
a8856554: 你說的有些應該不是指我吧XD 我只是回覆有個留言說看八 11/02 22:11
a8856554: 點檔學台語會有什麼問題而已,那些母語非台語的八點檔演 11/02 22:11
a8856554: 員也很敬業值得尊敬 11/02 22:11
NDSL: 還行 就跟客家三姐妹差不多吧 11/02 22:11
Samurai: 台語很棒,台羅是垃圾 11/02 22:12
serenitymice: 可是你要學台語應該不是去跟講不好的人學吧 11/02 22:12
jympin: 我覺得可以 同步的話更好 11/02 22:12
poal50310: 那個畫質也太精美 11/02 22:12
Blazeleo819: 如果有教育意義這樣還行吧 反正也不是獨佔 11/02 22:12
nk10803: 南家....嗚嗚頭開始痛了 11/02 22:13
medama: 不是講你啦 我是講156樓的留言 11/02 22:13
KingKingCold: 台語很棒,台羅是垃圾+1 11/02 22:13
timdinosaur: 台語台、客語台和原民台都有配音的動畫 11/02 22:14
usoko: ㄅㄆㄇㄈ也跟正統中文發音有差異啊 講出來聽得懂就好 11/02 22:15
kaj1983: 腔調太濃的反而聽不太懂,電視台應該都有再修正過吧 11/02 22:16
medama: ㄅㄆㄇㄈ是拼音法 哪來的跟正統發音有差距 11/02 22:16
serenitymice: 台羅就一種注音方式啊,真的學會之後對釐清發音很有 11/02 22:17
serenitymice: 幫助 11/02 22:17
kaj1983: 不然小時候我也是看楊麗花歌仔戲看得很開心 11/02 22:17
medama: 台語動畫應該都是配優勢腔吧 11/02 22:17
pttmybrother: 我不知道現在是怎樣啦,但大概十年前老師都隨便上 11/02 22:17
pttmybrother: 發音然後開始台語動畫水時間,連講解都不會,台羅 11/02 22:17
pttmybrother: 也看不懂,閩語師資還是最重要吧 11/02 22:17
kaj1983: 結果出去聽台語也是聽嘸 11/02 22:17
usoko: 中華民國用的是某人故鄉浙江的腔調作為中文發音的標準啊 11/02 22:17
medama: 樓上不要亂說好嗎 國語腔調哪是這樣 11/02 22:18
a22880897: 上字幕反而看不懂 真神奇欸 11/02 22:19
vacuesen: 很棒啊,怎麼有人氣成這樣 11/02 22:19
medama: 不懂沒關係 但不用憑空想像扎稻草人 11/02 22:19
usoko: 一開始當然不是這樣 是因為台灣人本身帶有「台灣國語」這種 11/02 22:19
pttmybrother: 不過後來換個專業老師就有料了,連各地發音都很清 11/02 22:19
pttmybrother: 楚 11/02 22:19
usoko: 腔調 久了之後才混合成現在的台灣腔中文 11/02 22:19
srewq: 哇,為什麼這麼多人崩潰啊? 11/02 22:19
zizc06719: 這還行吧 11/02 22:19
f1731025: 台語東南西北腔調都不同 還一堆同義異字 要統一化這些差 11/02 22:20
f1731025: 異滿難的 11/02 22:20
ymsc30102: 還行啊 想到以前的台語龍破斬 11/02 22:20
zizc06719: 只是台羅到底有多少人看得懂==? 11/02 22:20
medama: 全國中小學生有學過的應該都看得懂吧 11/02 22:20
kaj1983: 台灣腔中文在對岸最近好像很紅捏,沒有這麼糟糕吧 11/02 22:20
usoko: 像我爸那一輩的講ㄅㄆㄇㄈ就是標準"外省腔" 11/02 22:20
QBRoboT: 東離也有台語版啊,啊對,人家那是霹靂自產自銷的ㄏㄏ 11/02 22:21
zizc06719: 用聽的應該比較快? 11/02 22:21
MAXcafe: 柵欄超破,一堆八卦的跑來崩潰 11/02 22:21
medama: 那是你爸自己腔調問題 跟ㄅㄆㄇㄈ無關 11/02 22:21
mikazeray: 感覺很有趣 11/02 22:21
usoko: 我的意思是台羅發音就算和台語有差距 最終也是會變成台語 11/02 22:21
koexe: 不錯喔 11/02 22:21
Adlem: 看了一下 之後還有派對咖孔明和間諜家家酒 11/02 22:22
medama: 台羅就是一個拼音法 跟腔調完全無關 11/02 22:22
usoko: 是拚音系統來輔助語言 不是語言去配合拚音系統 11/02 22:22
kaj1983: 現在要在電視上聽到1980年以前的中文腔調很難了 11/02 22:22
zizc06719: 這幾種我只看得懂第一種的寫法XD 11/02 22:22
pttmybrother: 我國小學六年台羅都不會,都是因為老師擺爛XD,而 11/02 22:23
pttmybrother: 且我上課有在聽的那種 11/02 22:23
kaj1983: 華語劇演員早就沒有那個腔了,除非是很老的演員才有可能 11/02 22:23
medama: 腔調是腔調 拼音是拼音 11/02 22:23
medama: 哪來的「ㄅㄆㄇㄈ跟正統中文發音有差異」? 11/02 22:23
qwork: 間諜家家酒還不錯 也許可以挑相合之物這類的 11/02 22:23
serenitymice: 現在學校母語課應該比較有認真教吧,而且自學台羅的 11/02 22:23
serenitymice: 成年人也大有人在 11/02 22:23
medama: 你說你爸發音腔調有差 那是他個人腔調 跟ㄅㄆㄇㄈ無關 11/02 22:24
usoko: 你拿ㄅㄆㄇㄈ去套在中國人學漢語拼音那套就知道啦 11/02 22:24
p200404: 這部動畫明明就不錯 挑的很好 11/02 22:24
usoko: 我指的正統中文是北京那一套 不是中華民國那套 11/02 22:24
pttmybrother: 可能現在改了吧,但我真的對國小閩語老師怨氣重XD 11/02 22:24
medama: 那是語言差異 跟注音符號完全無關 11/02 22:24
medama: 普通話一些發音本來就跟國語不一樣 11/02 22:25
usoko: 是啊 光是四聲/五聲就和漢語拼音不同了 11/02 22:25
iwinlottery: ??? 11/02 22:25
medama: 你拿注音符號拼普通話 企業一樣要唸做起業 11/02 22:25
Dayton: 海賊王配台語感覺會很有笑點… 11/02 22:25
k078787878: ? 11/02 22:27
gm79227922: 以前有客家三姊妹也沒什麼人酸 現在台語酸的人反而多 11/02 22:28
gm79227922: 呵呵 11/02 22:28
waree: 想看台語版的死神 會不會感覺像在看霹靂 (鏡花水月!) 11/02 22:28
x19005: 六義就這 11/02 22:29
s20116: 藥局不錯看,體感比其他異世界+醫學番專業多 11/02 22:29
yys310: 不錯欸 11/02 22:30
r50693: 華文猴沒智識就不要看不用在那邊叫 11/02 22:32
guf60152: 呃... 11/02 22:34
bbs0840738: 我覺得配音台語可以 但麻煩字幕不要給我用台羅 11/02 22:34
James2005: 推文小心!!!!!!! 11/02 22:34
partypow: 經費不是這樣花的吧… 11/02 22:36
bbs0840738: 霹靂的字幕也沒在用台羅的阿 11/02 22:36
daidaidai02: 有台語推 很好 只要不是鄉土劇等級的台語 11/02 22:38
qoo60606: 公三小啦 11/02 22:39
Mesa5566: 很棒吧 不然要播老夫子大蕃薯嗎 11/02 22:39
James2005: 美竹蘭、生病、怎麼跳陣頭.jpg 11/02 22:40
inte629l: 點進去聽我覺得配得不錯阿 雖然沒日本聲優多變w 11/02 22:40
slowsoul1998: 怎麼會選這部 11/02 22:42
TSYTstep: 看了一集 配的不錯 11/02 22:43
joe199277: 還我客家三姊妹 11/02 22:44
linnx: 不錯啊,之前有客家話南家三姊妹我靠那個學了不少客家話 11/02 22:44
Natsuki0409: 有台配很好啊 多多推廣 11/02 22:47
mahimahi: 還好吧 客家三姊妹 11/02 22:48
deity1266: 買了配音了然後呢 目標族群是誰 11/02 22:49
will1205: 馬上就有帳號上鉤了笑死 11/02 22:51
vacuesen: 真的是缺乏宣傳,這比課本有趣多了 11/02 22:51
DuckZero: 是不錯啦,雖然我覺得高機率會浪費錢 11/02 22:52
youngsam: 沒問題啊 11/02 22:54
medama: 還好吧 如果全國中小學生都看一遍 播放次數應該比巴哈高 11/02 22:54
timthelord: 推 支持 11/02 22:55
questionboy: 原來是發錢給台羅戰士啊 ㄏㄏ 11/02 22:55
twlicn: 台語版權有買斷嗎 不然不就只能用一段時間就不能看了 11/02 22:55
dieaway: 台羅拼音真的垃圾 11/02 22:56
medama: 應該沒買斷 11/02 22:57
questionboy: 我母語台語 但我唾棄花經費學台羅文啊 不如把英文學 11/02 22:58
questionboy: 好賺錢機會多 11/02 22:58
p20162: 我建議烏龍派出所用台語配後面的集數 11/02 23:00
questionboy: 連英文都不太會唸的 學了台羅拼音會更慘吧 11/02 23:00
linzero: 也算一種嘗試……吧 11/02 23:01
chun10396974: 台羅去死一死 11/02 23:02
henryyeh0731: 笑死跳腳新住民語言的讓他們看自己國家的代理商啊 11/02 23:02
JennyID: 八點檔常常新人發音超爛,連我被長輩笑台語糟都比他好 11/02 23:03
MasCat: 頭痛欲裂 11/02 23:05
witness0828: 台羅就是台語羅馬拼音 但我莫名覺得會是台玀這個字 11/02 23:05
CHRyan0127: 怎麼有人看到台語就發瘋xD 11/02 23:06
sa87a16: 太太哇凍北雕啊啦 11/02 23:08
iqeqicq: 漢字拉丁化的極致就是越南文啊 11/02 23:09
Milandess: 笑死 看到台語直接起肖 11/02 23:10
Milandess: 人家在推廣就有人要用成見嘴砲 11/02 23:10
Pietro: 以前台語劇遇到演員不會講台語會找吹替 11/02 23:12
krousxchen: 就有些閩南黑,沒辦法 11/02 23:12
UshiKyuu: 會講「台羅發音」這四個字就知道沒常識了。誰有看過「 11/02 23:12
UshiKyuu: 注音發音」或「漢語拼音發音」這種詞的可以跟我說嗎? 11/02 23:12
Haruna1998: 蛤 11/02 23:13
wingthink: 最有印象的就是花田一路台語版 11/02 23:14
UshiKyuu: 還在那邊用台羅發音不準,用日語羅馬字發音跟用假名發 11/02 23:15
UshiKyuu: 音哪個準?答案是一樣準。文字只是標記音的系統而已, 11/02 23:15
UshiKyuu: 無論是白話字、台羅、方音、諺文都是那些輔音、元音記 11/02 23:15
UshiKyuu: 號組合在一起。根本沒有準不準的問題,問題在學習的人 11/02 23:15
UshiKyuu: 身上好嗎。 11/02 23:15
ccccccccccc: 我書讀的不多 剛剛去查注音發音 還真的有教學欸 11/02 23:15
spirit119: 以前卡通也都有台語配音可以選阿 這裡是怎麼了 11/02 23:17
pkajames: 不錯呀 11/02 23:18
xxx60709: 注音的確是發音工具啊,看不懂”注音”的詞義? 11/02 23:19
Pietro: 叔叔我唸書的時候也有台語配音動畫,那時的西洽可沒有人崩 11/02 23:19
Pietro: 潰成這樣啊…… 11/02 23:19
HSNUism: 看過又怎麼樣? 我後來看到台語配音的秀逗魔導士覺得超棒 11/02 23:20
xxx60709: 台羅最大的問題是台灣連英文教育的立基都沒做好,沒有當 11/02 23:21
xxx60709: 母語的習慣是要怎麼推廣看羅馬拼音學習 11/02 23:21
hakuoro: 起碼還有原音可以看 如果代理只剩台配版那真的只有慘... 11/02 23:22
bobby4755: 還好吧 以前還看過客家話的 11/02 23:22
bobby4755: 羅馬拼音跟英文有啥關係 就跟中國人學漢語拼音也不等 11/02 23:23
bobby4755: 於英文跟著變好 是個別教育的問題 11/02 23:23
HSNUism: 也看過客語配音動畫 噓的人是為什麼這樣憎恨他人母語? 11/02 23:23
xxx60709: 柵欄仔崩潰吧 11/02 23:24
demonik: 怎麼沒把錢拿去買更有用的東西 11/02 23:24
hank81177: 噁心 11/02 23:26
bmbv: 這種事情要花稅收來買動畫???? 我心裡面打十萬個問號 11/02 23:26
groundmon: 不要說花田一路那類型的作品,以前就有台語語音的秀逗 11/02 23:27
groundmon: 魔導士了 11/02 23:27
santiago148: 台羅這玩意跟文化大革命一樣 只是在破壞文化底蘊而 11/02 23:27
santiago148: 已 11/02 23:27
vankojau: 就知道有人會崩潰秀自己的無知 11/02 23:28
groundmon: 總比花錢拍“教育”大家講母語的宣傳片好吧 11/02 23:28
yan1979: 台語沒問題 字幕不要用奇怪的就好 11/02 23:29
ricky9696: 就用動畫推台語啊,哪來疑問,一堆柵欄仔自己回去好嗎 11/02 23:29
hakugetsu: 這畫質跟DVD字幕是怎樣 畫面還有重影 11/02 23:30
t77133562003: 台語推廣沒問題啊 但是用來當工具 嘻嘻 11/02 23:32
gn02290497: 有些人好急喔 11/02 23:33
t77133562003: 台羅的問題我其他篇講過了 各流派先去辦一個天下第 11/02 23:34
t77133562003: 一台羅大會 找一個最強的再來和我討論要推廣 11/02 23:34
tezukaneyi: 只看過異世界藥局,其他部就不評論,不太懂為什麼選名 11/02 23:35
tezukaneyi: 字片假名、還很多化學式和藥品名的這部,要順便科普的 11/02 23:35
tezukaneyi: 話工作細胞不好嗎 11/02 23:35
t77133562003: 整天在哪邊亂搞 比台語造字派還難溝通 11/02 23:36
howard1997: 有人好氣喔 為什麼阿 11/02 23:36
gn02290497: 都三種字幕給你選了 還有人急著跳腳? 11/02 23:37
sunwt: 好喔 11/02 23:38
digitai1: 中國hank來表示立場了 那佔在同一邊的原因大概也沒別的 11/02 23:39
sion1993: 閩南語 11/02 23:39
handsomeburg: 講ㄅㄆㄇ,我就問,東是ㄉㄨㄥ,風卻不是ㄈㄨㄥ 11/02 23:39
busman214: 不是有三種字幕嗎? 不懂有些人在氣什麼@@? 11/02 23:41
Just80270: 推廣母語很正常啊 不懂有什麼好反的 不過台羅... 11/02 23:41
gn02290497: 是不是有什麼關鍵字導致有些帳號急著帶個風向? 11/02 23:42
z0: 三小 那為啥沒有客家配音 歧視喔 11/02 23:43
LouisLEE: 教育部這樣的成品要六億? 11/02 23:43
goodzoro: 很好啊文化傳承 11/02 23:43
gn02290497: 不然都有字幕給你選了 還在那跳針 11/02 23:44
Pietro: 客家有啊 客家三姐妹 11/02 23:44
gn02290497: 如果這字幕多個英文可以選 有些人會更氣 11/02 23:45
goodstar7698: 好不容易獨裁說國語才沒幾十年就翻回來當然氣 11/02 23:47
gn02290497: 因為有的國家現在很不喜歡出現沒翻譯的英文 11/02 23:47
goddarn: 其實還蠻有趣的 11/02 23:47
anhsun: 推廣母語這種詞不要亂說 一個語言還要靠推廣 那就根本不是 11/02 23:57
anhsun: 母語了 11/02 23:57
bug9: 異世界藥局台語配音蠻八點檔的笑死 11/02 23:57
t77133562003: 笑死要拿去福建廈門播喔 11/03 00:01
twohigh: 不錯阿 怎麼這麼氣 11/03 00:02
ire5566: 這台語配得很好吧,小粉紅怎麼那麼氣啊? 11/03 00:04
chobits1031: 拜託重播客家三姐妹 11/03 00:06
newage5566: 看了一下覺得配的還不錯,這部份錢花的值得 11/03 00:06
holypiggy: 難以想像== 11/03 00:07
j53815102: 這有什麼好崩的…? 11/03 00:08
Everforest: 港澳還有廣東話配音的咧 11/03 00:08
leviathan36: 貉獠話出頭天 11/03 00:10
Khadgar: 唯一覺得姓名跟職稱可以更自然一點,用日語名+台語職稱 11/03 00:15
Khadgar: 不過這樣我想本來就快瘋掉的應該會直接往生.... 11/03 00:16
Meacock: 滯台仔森777喔 ㄏ 11/03 00:19
ganglia01: 閩南方言就閩南方言,什麼台語== 11/03 00:22
PTTallener: 還我魔法阿嬤 11/03 00:29
iwannabeeatr: 如果選mygo做台語版,說不定真的有人會想看XD 11/03 00:32
Dheroblood: 讚 臺語台又有片能看了 11/03 00:36
moon456403: 網球王子全國大賽篇也有台語配音 11/03 00:37
kimokimocom: 異世界藥局配台語XDDD 這應該超棒的 很期待 11/03 00:38
fish10606: 唉!原來有這種可以看喔! 11/03 00:39
lovebomi: 推 11/03 00:42
www8787: 客家語和閩南語都是台語 11/03 00:42
harryzx0: 已經沒有硬塞台羅還這麼氣 11/03 00:44
zeon19841102: 不是閩南語嗎?樓上貼的連結寫教育部閩南語 11/03 00:45
yosaku: 以前秀逗魔導士也有台語版 好懷念 11/03 00:50
joe0112joe: 為什麼推廣個台語會有人這麼崩潰 11/03 00:50
joe0112joe: 到底是在心虛什麼 11/03 00:50
sankohama: 推一個 11/03 00:51
Peter0909: 閩南語 11/03 00:53
yosaku: 其實台語發音的日本動畫聽起來很順 反而沒有國語那種謎樣 11/03 00:53
yosaku: 的做作感 11/03 00:53
haleyye: 抱歉 客群還真的有我 這真的太蛤了XDDDD 11/03 00:55
juunuon: 仇視台羅的都用什麼標注發音啊?用注音拼出不準的發音嗎 11/03 00:58
jokerjuju: 沒道理是用後來而且非常少數的人使用的台羅來要求的別 11/03 01:03
jokerjuju: 人 11/03 01:03
ianpttptt: 觸發到什麼關鍵字 一堆人悲憤啥 台語配音不行嗎 11/03 01:14
aa91300tw: 有台語配音不懂中文的老年人也可以看不錯啊 11/03 01:15
indium111: 台語有八個音調,發音起來比北京話更有層次感 11/03 01:17
caryamdtom: 台語配音沒問題,不過有點好奇選片的標準,總感覺這 11/03 01:18
caryamdtom: 部配台語怪怪但又說不上為什麼 11/03 01:18
rrrrr123: 花田少年台語比國語好笑啊 11/03 01:19
ks007: … 11/03 01:21
tim5201314: 推廣台語怎能氣成這樣還是只能講支布林話 11/03 01:22
SYMS: 錢花在這蠻浪費的,用通用國語不就好了 11/03 01:29
HydraGG: 只對花田有印象,不聽台語還看不下 11/03 01:31
josephchen08: 這超讚的 卡通台播這小孩一定會講 11/03 01:32
tsai1453: 不錯呀為什麼那麼多人崩潰。 11/03 01:33
enderboy7652: 櫻桃小丸子就有台語配音啊,有什麼好崩潰的?? 11/03 01:35
t77133562003: 看巴 把台羅包裝進台語推廣 就是變成瞎扯 沒人懷疑 11/03 01:52
t77133562003: 挺台羅 和台語是兩件事 11/03 01:52
aribaba0814: 台語很好 台羅喔...呵呵 11/03 02:05
hatsuka5566: 台羅= = 11/03 02:28
x50044s8: 推廣台語不錯,可惜我比較支持台漢 11/03 02:53
well0103: 不是啊,教育部自己買版權去作為教育用途的,不想看的 11/03 02:53
well0103: 在喊燒什麼? 11/03 02:53
rickey1270: 原來秀逗魔導士有台語 11/03 04:16
medama: 有啊 滿久以前了 11/03 05:42
vltw5v: 台語+漢字就算了,上台羅你是要給誰看 11/03 05:54
medama: 給台語學習者看啊... 11/03 05:55
chanceiam: 字幕、打字、貼文用台羅啊 11/03 06:02
chanceiam: 樓上反北京話的,怎麼打字沒用台語? 11/03 06:03
anonaxa: 配個台語是在崩潰三小,笑死 11/03 06:20
anonaxa: 不然錢拿去拍廣告叫你買更實用的東西會比較好?www 11/03 06:21
edwinrw: 要台語動畫我推霹靂電視播的那些啦 四驅郎 鬥球兒彈平都 11/03 06:30
edwinrw: 配的很好 11/03 06:30
micotosai: 當初三姐妹就客語配音就還不錯呀 11/03 06:31
medama: 彈平很久了 應該早就沒了吧 11/03 06:31
micotosai: 會崩潰的只是看不起本土化教育吧? 11/03 06:32
edwinrw: 就是彈平很久了版權費一定很低 而且這兩部都是青少年主角 11/03 06:34
amamoimi: 如果台語配音有市場的話 自然會有民間願意出資請人配啦 11/03 06:56
amamoimi: 推廣某種語言這件事本身就莫名其妙 還有一堆人被賣了 11/03 06:56
amamoimi: 還幫數鈔票 ㄎㄎ 11/03 06:56
kiergh: 台羅仔也不像看動畫的人 zzz 11/03 06:58
medama: 彈平我覺得有點不適合 暴力躲避球對人砸... 11/03 06:58
srewq: 只拿市場需求來去看語言是否該推廣才更莫名其妙吧 11/03 07:00
derekjj: 我只佩服兩津的配音 中加台真的很喜感 11/03 07:29
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: jack86326 (125.224.159.224 臺灣), 11/03/2023 07:32:21
Adven: 異世界藥局應該會不錯 11/03 08:54
hhi80482: 之前的櫻桃小丸子 台語配音不錯啊 可惜下架了 11/07 21:14
jack86326: 畢竟授權期限比較短,不知是一次簽兩年還是三年 11/09 22:31