※ 引述《awtogether (前進NBA in Seattle)》之銘言:
: 突然有個疑問...
: 所謂亮毅"大哥"是指年紀還是行為啊???
: 看來我要好好盤問嚕...
: 他和我對"乖寶寶"的認知好像有些許不同
: 嘖嘖...
: 唸書不唸書=.=
嗯...這個問題...要叫小烏來回答
因為我從來都沒叫過亮毅『大哥』耶...
應該是說他對於低年級的弟弟們來說是亮毅『大哥』吧~~~呵呵
--
話說您的簽名檔真是令人羨慕...可以去看NBA耶!
不過一般而言咱們喊Center作中『鋒』
『衛』是用在shooting "guard" or point "guard"
即得分後衛或控球後衛
今天明星賽唷...大家有空晚上可以看重播~~~
應該比SBL明星賽好看上好幾倍...sigh~
--
There are some fish that can't be caught.
It's not that they're bigger or faster then the other fish,
they're just touched by something extra.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 134.208.41.234