→ ilutc :好像以韓國命名更動為主 07/19 12:55
推 keroromoa :不習慣...趕快備份維基... 07/19 12:56
推 shadow53250 :「奇比」這名字在生成前走入歷史……XD 07/19 12:56
推 aa1477888 :這樣CMA/HKO/CWB好像就統一了? 07/19 12:57
※ 編輯: ilutc 來自: 61.30.190.230 (07/19 12:57)
→ aa1477888 :像是之前的陶卡基 也改成意譯的蝎虎 和CMA/HKO相同 07/19 12:58
→ ilutc :日本的星座大軍們也都照原意翻了 07/19 12:58
推 keroromoa :某些音譯應該沒有,像西馬隆也沒改成西馬侖 07/19 12:58
→ ilutc :西馬侖好像是香港當地譯法? 凡那比香港翻凡亞比 07/19 12:59
推 kenf :北韓、南韓、日本、馬來西亞、泰國命名 部分改用意譯 07/19 13:02
→ kenf :倒是越南命名Halong(哈隆)還是不用"下龍"(越南漢字)? 07/19 13:02
推 aa1477888 :這樣下個颱風會叫做燕子...勢必又會掀起討論XD 07/19 13:03
→ ilutc :許多曾重創寶島的韓國花名幾乎都更動了 07/19 13:04
→ aa1477888 :以後還會有無花果颱風 榕樹颱風 圓規颱風...XD 07/19 13:05
推 kenf :澳門Wutip也終於正名蝴蝶(粵語) CWB原翻梧提差太多 07/19 13:09
→ ilutc :浣熊颱風 天ㄚ= = 07/19 13:09
推 kenf :北韓Megi(梅姬) 為何不改鯰魚 現在毫無一致性 = = 07/19 13:15
→ kenf :南韓↑ 修正 07/19 13:21
推 seeback :鯰魚颱風XDDD 07/19 13:33
→ seeback :氣象局搞修正中文名有沒有討論過啊? 07/19 13:34
推 keroromoa :有人注意到白海豚颱風嗎XD 07/19 13:41
推 aa1477888 :會轉彎(?) 07/19 13:43
推 keroromoa : 跑去毀掉國光石化~ 07/19 13:45
推 chris1174 :這樣很奇怪吧?我覺得沒什麼必要改 07/19 13:49
→ chris1174 :不然榕樹颱風真的很奇怪 07/19 13:49
推 keroromoa :我也希望改回來...把白海豚留下來就好XD 07/19 13:52
推 BornFish :....不喜歡 07/19 14:11
→ KCETinTW :對我來說沒差... 我只記編號 07/19 14:18
→ summertrees :這些颱風名字太歡樂了,會降低民眾警戒心......? 07/19 14:32
推 AruBan :真是越改越差,把那麼好的音譯改成稀奇古怪的意譯! 07/19 15:14
→ AruBan :什麼圓規,蝎虎... 真是礙眼的名字.到底出於啥原因改? 07/19 15:15
→ shadow53250 :真的覺得改得很奇怪= = 07/19 15:20
→ abc480528 :鯰姊颱風真是太趣味了XDDD 07/19 16:24
推 localtrain :山竹颱風 好像很好吃 07/19 16:26
推 yukiss :海棠颱風~~海蟲風颱 07/19 16:28
推 qwilfish :和對岸接軌? 07/19 17:58
推 typhoonnat :不喜歡..現在是與對岸接軌嘛 颱風名字最好有這麼重要 07/19 18:07
推 AruBan :變得跟大陸香港譯名差不多,幹脆來個兩岸三地統一算了 07/19 20:23
推 oldfatcat :那麼蘭卡(Nangka)要改名「菠蘿蜜」颱風了www 07/20 00:49
推 justin1943 :原譯本來就比音譯好 推 07/27 15:39