推 skn60694 :直接做成圖了 可是ppt效果很不好 有沒有好一點的網站 07/19 13:44
推 caterlanse :我覺得這樣改很沒必要~實際在發音的時候是發"奇比"還 07/19 13:51
→ caterlanse :是"燕子" ? 特別是國際上用口語在講的時候.... 07/19 13:52
→ keroromoa :會不會是一種氣象局[除名]的手法?因為台灣沒有命 07/19 13:59
推 skn60694 :我也覺得一部份是除名 WMO不除名我就用翻譯搞掉 07/19 14:00
→ keroromoa :名和除名權,所以氣象局就自行改中譯名稱避免以後提 07/19 14:00
→ keroromoa :到發生混淆 07/19 14:00
→ keroromoa :看看更名的時間點和更名的颱風,實在容易有這種想法 07/19 14:01
→ skn60694 :康瑞>康芮 韋帕>薇帕 國語音一模一樣有什麼好改呢 07/19 14:02
→ keroromoa :因為這兩個都是女子名,原譯名不易聯想到是女生名 07/19 14:05
推 packie :白海豚颱風,到時候若侵台一定會推「放心,會轉彎」 07/19 14:05
推 nektsu2 :為何獨漏Megi(梅姬) 怎不改鯰魚颱風? 07/19 14:10
推 skn60694 :好吧 只是個人覺得原譯名也沒多man 而且颱風也沒什麼 07/19 14:15
→ skn60694 :性別氣質可言 可CWB怎麼就這麼汲汲營營的改她名 07/19 14:16
推 jhvyht :會不會是怕今年會勾起2001年的可怕回憶,所以選在奇比 07/19 14:30
→ jhvyht :出現之前改名 07/19 14:30
→ ilutc :應該不可能 因為颱風名稱已經進入第三輪了 07/19 14:33
推 navarra :非本國語文之人名與地名實在不建議採意譯,問題很多 07/19 14:36
→ summertrees :改掉後看到英文就對不上了...:PP 07/19 14:37
→ navarra :例如:人名Fischer Black是要翻成「黑漁夫」嗎? 07/19 14:37
→ Yenfu35 :所以菲特不會動到囉? 07/19 14:38
→ navarra :地名Newfoundland是要翻成「新發現地」? 07/19 14:39
→ navarra :非中文來源的颱風命名翻譯還是採音譯較為恰當 07/19 14:41
推 skn60694 :可能就是看到第二輪反應熱烈才要改名的吧 07/19 14:42
→ keroromoa :我覺得如果不是因為[除名原因],那早在進丹瑞三世 07/19 14:44
→ keroromoa :那時就要改了,不然也要蘇拉解除警報之後就要改 07/19 14:45
→ keroromoa :挑在即將要進入奇比這名字之前改實在是引人遐想 07/19 14:45
推 snocia :我是覺得來自於漢字的名字可以直接以漢字呈現 07/19 14:47
→ snocia :譬如越南的「山神」,其他就免了 07/19 14:47
推 navarra :早期氣象局是曾經改譯過部分美軍命名的颱風,例如: 07/19 14:49
→ navarra :1959年那個非常著名的Joan,由「周恩」改譯「瓊安」 07/19 14:51
推 AruBan :有人可以去信氣象侷問一下為什麼突然要改?(怒) 07/19 15:38
→ Imhuang :周恩來? 07/19 16:48
推 killseven :=.=應該跟2001那年沒關係啦 不然 潭美也應該改薔薇阿 07/19 16:59
→ killseven :不過為何沒有全部改這點倒是很特別 只改部分還蠻怪 07/19 17:00
→ killseven :而且改的很多都是沒侵台的颱風 所以實際原因... 07/19 17:00
→ keroromoa :潭美沒改薔薇應該是因為薔蜜的意思也是薔薇,不然應 07/19 17:04
→ keroromoa :該也會被改 07/19 17:04
推 f204137 :改名XD 07/19 17:05
→ hinajian :周恩 來了 XDD 07/19 17:14
→ hinajian :不過1959年的氣象局人員現在有還在局裡的嗎…… 07/19 17:15
推 NCUyee :丹瑞怎麼不改成大象? 07/19 18:22
推 er230059 :多爾芬 > 白海豚 07/19 19:14
推 wl3532 :以前颱風不就一男一女名在輪嗎? 有性別不錯啊~ 07/19 19:39
→ wl3532 :這樣就可以對颱風說: 太太 我喜歡妳啊!!!!! 07/19 19:39
推 shuhuei :想起綠寶石颱風....台灣也沒資格除她的名 07/19 19:40
→ ilutc :以前西洋人名翻譯也很怪 比如解拉(Carla) 怎不是卡拉 07/19 20:07
推 edward13 :可是薔蜜也沒被改成薔薇啊... 07/19 23:17
→ ilutc :因為潭美 薔蜜都是指薔薇 07/19 23:20
→ Imhuang :er大有玄機 若這個颱風會轉彎那代表..... 07/19 23:45
推 cgunavy :跟除名沒關係吧,不然這名字再有釀災的話,要再改回來? 07/20 09:15