看板 TY_Research 關於我們 聯絡資訊
〔記者林嘉琪/台北報導〕颱風命名將由中文音譯改取意譯,目前在中西沙島海面的熱低 壓隨時會「升級」成颱風,原本要採用韓國命名的「奇比」(Jebi)颱風,但最後將依韓 文原意,命名為「燕子」。 西馬隆原意野牛 怕引恐慌維持音譯 氣象局預報中心副主任商俊盛表示,目前颱風譯名以音譯為主、意譯為輔,但音譯方式無 法呈現原意,因此氣象局在現行一百四十個颱風名裡,更新了卅八個颱風名。「命名有忌 諱,原意太兇猛也不行!」商俊盛舉例,剛降為熱低壓的「西馬隆」原意「野牛」,怕民 眾以為「西馬隆」有如「野牛」暴衝,造成驚慌,所以維持音譯。 新命名表上有「風神」(Fengshen),商俊盛回應:「神是好的。」可是「蝎虎」( Tokage)有如猛獸,氣象局認為這是動物名,「應該不會太兇。」(「颱風命名對照表」 請參http://www.cwb.gov.tw/V7/knowledge/encyclopedia/ty007.htmhttp://www.libertytimes.com.tw/2013/new/jul/20/today-life7.htm -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.25.196
killseven :...CWB會不會想太多了阿 要改就全改阿 改這種還自認 07/20 09:44
killseven :為 看來CWB也挺會幻想的...xd 07/20 09:44
tytony :不改不就沒這麼多問題需要煩惱.... 07/20 09:48
w0420cc :話說看中天現在Youtube Live 我覺得DLG還是去當名嘴 07/20 09:48
w0420cc :就好了 整個很適合 不要再報氣象了啦XDDD 07/20 09:49
ICEFTP :參考JMA做法,以數字為主。命名不多提 07/20 10:00
ICEFTP :不然就用天干地支編颱風名字XDXD 07/20 10:01
dreamingaway:......................................... 07/20 10:02
exhausty :這個副主任很無聊,半吊子的命名規則 07/20 10:24
aprendes :氣象局的規則就是沒有規則可循 07/20 10:25
aprendes :既然動物名不會太兇,那野牛是在避諱個屁 07/20 10:26
AruBan :噓商俊盛:「神是好的。」 沒聽過邪神嗎? 07/20 10:34
killseven :這叫做自打嘴巴啦...xd 07/20 10:35
keroromoa :牛也是好的啊... 趁96W還沒發展起來前趕快改回來吧 07/20 10:52
qe70r178rl :象神: 07/20 11:12
killseven :象神早除名了吧...?@ 07/20 11:17
tcytc :如果象神沒除名,這次應該會改成"像神"吧! 07/20 11:52
wl3532 :野牛會引起恐慌? CWB真的當台灣人都沒知識就對了? 07/20 13:06
whitedevil :反智,颮線也不行,野牛也不行 07/20 13:28
killseven :柯羅莎呢 好像沒被除名吧?? 鶴不是也很好嗎 呵呵 07/20 13:32
killseven :中國不是對鶴 代表好的意思嗎?? 07/20 13:32
hinajian :一人一信可以改回來嗎?亂七八糟的 07/20 14:33
lsryu :「要嚴加戒備蝴蝶颱風。」...聽起來就沒威脅性... 07/20 14:55
killseven :CWB:燕子颱風來襲嚕 請嚴防豪大雨?? 燕子會下雨?? 07/20 15:01
typhoonnat :[新聞] 白海豚轉向 對台威脅增加 07/20 15:02
funfun00 :是在恐慌什麼啦 XDDD 07/20 16:18
ilutc :嚴加戒備蝴蝶颱風----> 喔 07/20 17:44
angel6502 :要改就全改不然就維持原本規則...半調子是在搞什麼 07/20 21:44
qwilfish :改名的標準在哪? 07/20 22:07
approved :這根本就是阿Q精神 自我安慰 07/21 00:43
linWisteria :蝎虎有如猛獸? 07/21 01:22
ben811018 :有點多此一舉 07/21 16:23
cluku :音譯比較有感,不然燕子來襲,野牛來襲,只會想笑吧 07/22 06:34
MiuLove :改成小可愛,小甜心,啾咪之類的就不會有災情了 07/22 09:18
AruBan :要麼就與陸港澳合一不要自搞一套添亂,要麼就自創一套 07/22 10:15
AruBan :台式命名,ex.麻糬台風,阿里山台風,珍奶台風,北七台風 07/22 10:17
bye2007 :我贊成意譯比音譯好 但覺得要改就全改 這樣不倫不類 07/22 18:40