看板 Taipeiman 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《wchw (我拼故我在)》之銘言: : 剛剛看了公視的孽子第一集 : 其中有一段是在描述 : 過年時 主角一家和其父親的好友 黃叔叔 一起圍爐 : 看著看著 那位父親在吃飯時 所說的語氣 所回憶的台兒莊大捷 和喝酒時的感覺 : 我總覺得和 《台北人》裡的 〈歲除〉很類似 : 孽子中的父親所說的話  幾乎和 〈歲除〉裡  劉營長所說的話 : 一模一樣耶 : 覺得很有趣…… : 請問大家  是否這其中有所用意呢? 這種情形讓我想到電影的"紅玫瑰與白玫瑰"裡 台詞也是張愛玲各篇小說的對話大會串 我不知道有什麼用意 不過應該算是有好處 可以維持比較整體的語言風格 不會編劇寫的跟來自原作的感覺差太多 -- 燕子回到了遙遠的北方 你的名字我已想不起來 別怪我 生命太匆忙 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.141.65