看板 Taiwanlit 關於我們 聯絡資訊
這兩人能作為類比嗎? 不管從創作手法、寫作角度、風格、語言、象徵與意像使用都差很多, 況且康拉德創作時使用的語言是英文,且後來歸化英國籍, 而張愛玲使用的語言是以中文創作,她的國籍也沒有台灣吧! 重點是,現在所謂台灣文學的定義仍舊有爭議, 大多是以地域性來看,因為畢竟使用的語言仍是中文(僅有部分語彙差異), 就像稱馬華文學、香港文學一樣, 所以從各角度看,張愛玲不可能算作台灣作家, 只能說影響了一批後來在台灣的廣大(女性為主)作家。 ※ 引述《miraculous (求知若渴習藝如狂)》之銘言: : 有一個作家 叫做Joseph Conrad : 出生於波蘭 本名Teodor Jozef Konrad Korzeniowski : 他小時候只會波蘭文跟法文 : 到二十一歲才學會流利的英文 : 後來以英文寫作 : 成為英國文學史上重要的作家之一 : 代表作:The Heart of Darkness : http://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Conrad -- ◣◣ 杜斯妥也夫斯基卡夫卡巴爾扎克曹雪芹狄更斯左拉愛倫坡 拉伯雷珍奧斯汀勞倫斯霍桑大仲馬塞萬提斯魯迅歌德笛福 施耐庵契訶夫紫式部托馬斯曼海明威屠格涅夫卡繆薄伽丘 us 梅爾維爾吳承恩馬奎斯雨果伍爾夫羅貫中喬伊斯托爾斯泰 hso▎" 史威夫特夏目漱石果戈里斯湯達爾普魯斯特老舍莫泊桑 da 馬克吐溫福樓拜沈從文福克納蕭洛霍夫川端康成勃郎特 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.217.160