推 haozip:把說話用"道"來代替,是唐宋以後才較為普遍 218.187.131.2 11/28 20:49
→ haozip:的口頭語,可能之前有,但是不普遍。鄘風為 218.187.131.2 11/28 20:50
→ haozip:魯國著作,地理位置偏中北部。老子是楚國人 218.187.131.2 11/28 20:51
→ haozip:偏南部,以當時交通和資訊流通程度而言,口 218.187.131.2 11/28 20:52
→ haozip:語是否流通與共用,可能是未知數。詳情請板 218.187.131.2 11/28 20:52
→ haozip:主解惑吧! 218.187.131.2 11/28 20:52
→ pork:子所雅言,詩書禮樂。柱下史不會不知道吧? 175.182.61.225 11/28 20:55
推 haozip:雖然當過國圖館長,代表他知識較常人淵博,218.187.134.109 11/29 19:39
→ haozip:但在書寫表達上,應還是以自己熟悉,較普遍218.187.134.109 11/29 19:39
→ haozip:為主。道德經全文並無明顯冷僻用語,因此應218.187.134.109 11/29 19:40
→ haozip:還是以當地較為流通用語為主。加以周和楚相218.187.134.109 11/29 19:40
→ haozip:較之下比周和魯地理位置接近。舉例像是肥皂218.187.134.109 11/29 19:41
→ haozip:的台語有"撒聞"和"茶摳"二種說法,但主流上218.187.134.109 11/29 19:41
→ haozip:一般還是以"撒聞"為通行218.187.134.109 11/29 19:42
→ pork:道德經用字不冷僻,應該更能證明是通行語吧 175.182.61.225 11/29 22:01
→ pork:例如"穀於菟"也很口語,難道就不冷僻? 175.182.61.225 11/29 22:03
→ nknuukyo:另外這裡原本,才有XXX的用法,該作修正 27.147.33.198 12/02 22:58
→ nknuukyo:是後代才開始普及,不是前面沒有。 27.147.33.198 12/02 22:58
→ nknuukyo:如造成誤導,於此致歉XD 27.147.33.198 12/02 22:59