作者maskzero (武心)
看板Teacher
標題[分享] 南台
時間Wed Jun 8 23:36:46 2011
6月4日,昨晚,在基隆港邊,想著事情,讀著書,隨著水面微微的
波動,Starbuck 四周的人群逐漸散去。最終,回到一個人,靜靜的
唸著語言、臨帖柳公權。然後在32分鐘內,開車趕到中和國賓環球影
城,看電影,「X戰警.第一戰」,了解每個人的背景與所來處。接著
子夜練武,沖個冷水澡,趁夜南下。
煩心與不快樂的事,暫且留在台北,徘徊與我,一起奔赴南台。
附上很喜歡的一首歌,希望大家都過得幸福。
Je vous souhaite le bonheur.
http://www.youtube.com/watch?v=RCSPwMBad0o&feature=related
La Vie en Rose by Sophie Milman (玫瑰人生)
Des yeux qui font baiser les miens 他的雙唇吻我的眼
Un rire qui se perd sur sa bouche 嘴邊掠過他的笑影
Voila le portrait sans retouche 這就是他最初的形象
De l’homme auquel j’appartiens 這個男人,我屬於他
Quand il me prend dans ses bras 當他擁我入懷
Je vois la vie en rose 我看見玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour 他對我說愛的言語
Des mots de tous les jours 天天有說不完的情話
Et ca me fait quelque chose 這對我來說可不一般
ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流進我心扉
Dont je connais la cause 我清楚它來自何方
C’est lui pour moi 這就是你為了我
Moi pour lui 我為了你
Dans la vie 在生命長河裡
ll me l’a dit,l’a jure 他對我這樣說,這樣起誓
Pour la vie 以他的生命
Des que je l’apercois 當我一想到這些
Alors je me sens en moi 我便感覺到體內
Mon coeur qui bat 心在跳躍
Des nuits d’amour plus finir 愛的夜永不終結
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福悠長代替黑夜
Les ennuis,les chagrins trepassent 煩惱憂傷全部消失
Heureux,heureux a en mourir 幸福,幸福一生直到死
Quand il me prend dans ses bras 當他擁我入懷
Je vois la vie en rose 我看見玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour 他對我說愛的言語
Des mots de tous les jours 天天有說不完的情話
Et ca me fait quelque chose 這對我來說可不一般
ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流進我心扉
Dont je connais la cause 我清楚它來自何方
C’est lui pour moi 這就是你為了我
Moi pour lui 我為了你
Dans la vie 在生命長河裡
ll me l’a dit,l’a jure 他對我這樣說,這樣起誓
Pour la vie 以他的生命
Des que je l’apercois 當我一想到這些
Alors je me sens en moi 我便感覺到體內
Mon coeur qui bat 心在跳躍
寂寥的子夜,前幾天的一篇文章與各位老師分享。
某,路過的老師
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.120.34.7
推 sugar01 :基隆人 推 06/09 07:36
推 azman :給個讚....不過開車還是注意安全較佳 06/09 08:07
→ maskzero :azman大 thanks ^^y 06/09 22:11