作者Musrienport (魔斯‧雷恩‧波特)
看板Tennis
標題Re: Wickmayer被禁賽一年
時間Sun Nov 8 22:47:18 2009
新科美網球后 Clijsters 對此事件發表意見了
她認為不只是對 Wickmayer
還有因藥檢問題同樣被禁止出賽一年的 Malisse 二人處罰過於嚴厲
Kim Clijsters slams drug bans imposed on Xavier Malisse and Yanina Wickmayer
Kim Clijsters has slammed the "extremely harsh" sanctions imposed on
fellow Belgians Xavier Malisse and Yanina Wickmayer.
Clijsters 嚴厲抨擊同胞 Malisse 與 Wickmayer 所受到的制裁太過嚴厲。
US Open semi-finalist Wickmayer and Malisse were on Thursday handed
one-year bans by the Flemish Doping Tribunal (VDT) for falling foul of doping
regulations.
美網女單四強 Wickmayer 與 Malisse 在週四因違反藥檢規章被比利時藥檢法庭(VDT)處以
一年禁賽。
Wickmayer, the world number 18, was suspended for failing to fulfill the
controversial "whereabouts rule" while Malisse was also punished for missing
a drug test.
世界女單第18位的 Wickmayer 因為未能履行極具爭議的"行蹤報告規定"而受到懲處,而
Malisse 則是因錯過藥檢被禁賽。
"To receive a one-year ban because of this seems extremely harsh and is
potentially career-ending for both of them," US Open champion Clijsters said
on her Twitter message system.
Clijsters 在 Twitter 上表示"為此而受到一年禁賽處分實在太過嚴厲,二人職業生涯
可能將因此畫上句點。"
"While they may not have followed correct administration, they did not
register a positive doping offence either.
"雖然二人可能並未遵循正確的行政程序,但同樣地,二人的藥檢也未呈現陽性反應。"
"I feel I have to write about this. Its very, very unfortunate what's
happened to Yanina and Xavier this week."
"我覺得我必須對此表達意見,這星期對 Yanina (Wickmayer) 與 Xavier (Malisse) 來
說真的是非常的不幸。"
"I hope the authorities and athletes can work together on finding better
solutions to keep our sports clean."
"我希望有關當局與運動員們都能協力合作找出更好的解決方法來維持體壇的清白。"
Both players can appeal against their suspensions to the Court of
Arbitration for Sport (CAS).
二位選手都可以針對他們的處分對體育仲裁法庭(CAS)提出上訴。
Wickmayer was accused of failing on three occasions to fulfill the ADAMS
(Anti-Doping Administration and Management System), under which athletes are
obliged to tell national anti-doping authorities where they will be at a chosen
hour each day for a three-month period.
Wickmayer 因三次未能履行 ADAMS 規定的強迫球員必須告訴自身所在國家的藥檢當局最近
三個月內的藥檢行蹤而遭起訴。
Malisse was punished for missing a dope test and for twice failing to
fulfill the ADAMS.
Malisse 則是因為二次錯過藥檢而遭到懲罰。
The sanctions came as a surprise as only last month it was expected that
the two players would escape with just a reprimand.
原本上個月眾人預期二位球員的行為只會受到譴責,如今的制裁則是令所有人大吃一驚。
The suspensions on Malisse and Wickmayer run until November 4, 2010.
二人的懲處時間將維持到2010年的11月4日結束。
The International Tennis Federation (ITF) said on Saturday that it backed
the decision taken by the Belgian authorities.
ITF 週六表示贊成比國當局的判決。
"The ITF recognises and respects the decision of VDT, and shall take all
steps necessary to enforce and give effect to it," said a statement.
在 ITF 發表的聲明中說到"ITF 承認而且尊重 VDT 的判決,而且一定會採取任何必要的
措施來執行並確保此效力(指 VDT 判決)。"
來源:
http://0rz.tw/pb80d
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.127.70.57
推 VWilliams:這真的很慘.. 11/08 22:49
推 a111156987:有點像翹課三次被退學的感覺... 11/08 22:52
推 cochon23:完全不符合比例原則 11/08 22:55
※ 編輯: Musrienport 來自: 140.127.70.57 (11/08 23:02)
推 malisse74:推二樓 真的有考試及格 但因為缺課而被當掉的感覺 11/09 00:23
推 lsnikimo:1年之後回來還有排名嗎 應該是沒了吧 11/09 09:50
推 gamania10000:那搞不好又會來打海碩喔= = 11/10 23:54
推 VWilliams:推又回來打海碩= = 11/11 00:58