作者Idealhs ( )
看板Tennis
標題[新聞] 從"水沃"變為精彩在"沃" 沃茲完成華麗轉身
時間Thu Oct 14 00:06:58 2010
從"水沃"變為精彩在"沃" 沃茲完成華麗轉身
2010-10-11 23:24:07
從"推球機器"到世界第一,從"水沃"升級成精彩在"沃",沃茲尼亞奇完成華麗轉身只用了
半年都不到……
隸屬皇冠級賽事的WTA中國網球公開賽北京時間週一晚落下大幕,新任世界第一丹麥美少女
沃茲尼亞奇在最後的決賽中以6-3,3-6,6-3戰勝了俄羅斯猛女茲沃娜列娃,不但報了美網
半決賽負于對手的一箭之仇,而且成就了個人職業生涯的首個皇冠賽冠軍。本賽季已經斬
獲6項賽事錦標的沃茲尼亞奇用近乎完美的表現讓那些對自己世界第一成色有所懷疑的人閉
嘴--從"推球機器"到無人能敵的世界第一,沃茲尼亞奇完成華麗轉身只用了半年都不到。
從"水沃"到精彩在"沃"
可以說,去年闖入美網決賽是沃茲尼亞奇職業生涯的轉捩點,但很多人不知道,這個所謂
的"轉捩點"對於沃茲尼亞奇而言曾經是一段心理上的痛苦煎熬。
一年前的沃茲尼亞奇還很稚嫩,打法不具有侵略性,擊球節奏也沒有如今那樣多變,12個
月前的她只是憑藉著出色穩健的防守能力在WTA立足。於是,許多國外球迷為她起了
"PUSHER"(推球機器)和"MOONBALLER"(月亮球專業戶)的綽號,用來暗諷她打球只會防
守,只求將球回到對方場內等待對手失誤,事實上情況也的確如此,今年上半年的很多時
候,沃茲尼亞奇每場比賽的制勝分幾乎從未超過10,甚至一盤比賽只能打出2-3次主動得分
。
有意思的是,喜歡上網,經常上TWITTER的沃茲尼亞奇並不是不知道許多球迷為自己起的這
些諷刺性綽號,然而積極樂觀的丹麥美少女並不生氣,並曾在微博上寫道"會努力打好網球
改變大家對自己的看法"。
或許是點滴積累到了爆發的時候,又或許是沃茲下定決心要擺脫"水貨"和"推球機器"的稱
號而始終如一地刻苦訓練,今年下半年,沃茲尼亞奇開始蛻變。從家鄉賽哥本哈根站開始
,沃茲尼亞奇掀起了一股"沃茲風潮",近三個月裏她接連拿下哥本哈根、蒙特利爾、紐黑
文、東京和北京五站賽事的冠軍,雖然止步於美網半決賽,但其間的31勝2負已經足以使
她超越小威廉姆斯登上世界排名第一的寶座。
更關鍵的在於經過夏天的歷練,沃茲尼亞奇再也不是過去那個只會防守,只會拖磨的推球
機器了,她在今天與茲沃娜列娃的比賽中打出了多達30記制勝分,比茲沃娜列娃還多出2個
,此外她展現出的節奏多變性也令人印象深刻。從剛來到北京時的身體不適,到四分之一
決賽腿部受傷,再到忍住傷痛完成登頂,如今的沃茲尼亞奇無論技戰術,心態都已經趨向於
成熟和全面。
大滿貫冠軍才能讓沃茲真正騰飛
在拿下中網冠軍後,沃茲尼亞奇已經用整個夏天的進步和僅次於大滿貫的皇冠賽冠軍為自
己的世界第一增加了許多成色,並讓那些質疑自己的人閉嘴,但丹麥美少女也不能否認這
樣一個事實,那便是她依然缺少一個能夠為世界第一正名的大滿貫冠軍。
對比歷史會發現沃茲尼亞奇最近的走勢和揚科維奇2008年年末的走勢很類似,揚科維奇那
一年在中網、斯圖加特和莫斯科實現了三個背靠背冠軍並成為了年終第一,但她不但未能
將自己的好狀態延續到2009年,反而狀態逐步下滑,並始終與大滿貫冠軍無緣。
雖然沃茲尼亞奇比揚科維奇年輕,從如今看來可塑性也比塞爾維亞人強出不少,但要成為
大滿貫冠軍,除了實力和心態外還關乎到許多無法控制的因素。要想真正在女子網壇立足,
並在史冊上留下自己的名字,大滿貫冠軍必不可少。
現在,我們都知道沃茲尼亞奇是一個名副其實的世界第一,但她在女子網壇究竟能夠取得
多少成就現在討論還為時尚早,因為大滿貫冠軍才能讓她真正騰飛。
(本文來源:網易體育 作者:弗萊迪)
http://sports.163.com/10/1011/23/6IOIKS0D00051CDG.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.113.182
推 tim2502:wow 這標題 10/14 00:15
推 tinybaby:看成水妖orz 10/14 00:16
→ hijacker000:好的時候捧上天~~ 10/14 00:36
推 s984847:Woz加油!! 10/14 01:59
推 qazwsx6110:第二段倒數第三句也太長了吧...希望WOZ可以拿大滿貫! 10/14 06:53
推 mercurylai:剛看了中網Final Woz的確比年初更有進攻性..搞不好是 10/14 07:33
→ mercurylai:JJ 進化版2.0 ,現就看明年的硬地AO能不能爆發打贏小威 10/14 07:35
→ lovinlover:有人可以說明一下 標題在寫些什麼嗎? 10/14 08:20
→ tnpaul:就精彩在妖嘛 啥鬼?? 10/14 11:07
推 ashin1069:水沃 (貨) 暗喻當初實力有落差 現在算是完成體 10/14 11:13
→ ashin1069:以上為自我亂解讀 噗 10/14 11:14
推 Dayard:第一段只有我看不懂嗎? 10/14 12:08
推 crystal1115:精彩在"沃"是哪個成語的諧音?XD 勝券在"握"的意思嗎 10/14 12:17
→ crystal1115:這篇報導的標題跟第一段是中文嗎XDDDD 10/14 12:18
→ a12300277:Murray也被稱為PUSHER... 10/14 12:37
推 w72825:完全不懂標題... 10/14 22:55
→ amoe1210:大陸這種英式中文實在令人倒胃~~~~ 10/15 20:55