看板 Tennis 關於我們 聯絡資訊
大雨亂法網 狄約戰納達爾延賽 2012年06月11日10:48 今年法國網球公開賽的男單終極決賽昨晚登場,世界球王狄約克維奇(Novak Djorkovic )對上「紅土之王」納達爾(Rafael Nada)的歷史之戰,就在比賽至第4盤,主審決定大 雨造成場地過於濕滑,將比賽延至11日下午1時舉行。明天。目前納達爾以6:4、6:3、2 :6、1:2居於領先地位,尋求7度在法網封王。 這場精采對決,被外電《美聯社》以「狄約克維奇、納達爾在法網決賽創造歷史之戰」為 題,兩人不管是誰勝,都勢必將在世界網壇創下新頁。若球王狄約克維奇獲勝,將繼布迪 吉(D.Budge,1938年)和拉沃爾(R.Laver1962、1969年)後,成為網壇歷史上第3位連 奪4個大滿貫賽冠軍的男子球員;但若納達爾封王,就將超越博格(B.Borg)成為法網史 上首位7度封王的球員。 這場比賽2度因雨暫停。美聯社 納達爾再現紅土不敗魔力,有望成為職業網壇有史以來首位法網7冠王。路透 狄約克維奇挑戰全滿貫紀錄。。路透 http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/sports/20120611/126849 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.252.123.195
yankeefat:狄約克維奇是誰? 這翻譯可以再難聽一點 06/11 11:02
sleeeve:Djo可能要先擔心一開始的發球局守不守得住了 06/11 11:03
adorable:那Nadal可能要先擔心他的心魔關鍵時刻會不會來亂一下 06/11 11:05
gacktyori:那我可能要擔心有沒有東方神祕力量影響這精彩的球賽了 06/11 11:07
sonichsuan:我看成:[狄]約戰[納達爾]延賽 06/11 11:08
WILLIAM32:不知道下雨多一天休息是幫助了誰XD 06/11 11:08
adorable:聽說法網當地今天仍會下雨 不知道會不會再度延賽XD 06/11 11:08
nestealee:拼錯了啦 Novak Djokovic 06/11 11:10
NagisaMoe:跟五樓看成一樣..還想說這樣Nad鐵定要被酸了 爛翻譯 06/11 11:34
yyyyy6116:又Djorkovic又Nada...夠屌 06/11 11:47
loveriver777:XDDDDD 記者是隨便亂拼嗎 06/11 11:55
uj2003:一樓... 從DJO出來聯合報就是這樣翻了...... 06/11 12:20
uj2003:至少也五六年了 06/11 12:21
kerry0496x:我怎記得聯合報也有用過「約克維奇」 06/11 12:22
uj2003:是阿樓上 06/11 12:22
kerry0496x:反正沒有自由時報過 他們的翻譯常常怪怪的 06/11 12:22
kerry0496x: 怪 06/11 12:22
uj2003:對對 e.g 「雙爾對決」費德爾V.S.納達爾 (噴飯 06/11 12:24
allyp7985:樓上這個很好笑XDDD 06/11 12:32
Franka:雙爾對決讓我噴飯了XDDDDD 06/11 12:57
XDDDD:絕代雙爾 06/11 13:02
trbmon:香港翻成祖高域才好笑XDDDD 06/11 14:00
maiekaoru:香港是講廣東話翻的當然會不一樣,沒什麼好笑的 06/11 14:12
moonshen:硬要翻成另一個語言本來就怪啊 中文翻成羅馬拚音也怪 06/11 15:24
moonshen:反正一家媒體統一 看得懂是誰就好了 翻怎樣都不可能完美 06/11 15:26
moonshen:總不可能報紙翻成 揪口V取 吧 06/11 15:26
sakuya2004:如果Djo覺得沒問題就好,看看那哆啦A夢... 06/11 15:58
tonyselina:看發音沒問題啊= = 是太多人英式想法了 06/11 16:07
xcj:請問晚上比數是昨天接下去還是重算阿???? 06/11 16:58
qwerty110:當然是接下去算摟 06/11 16:58
Eeli2008:這篇不是蘋果嗎? 聯合報都是翻約克維奇吧~ 06/11 17:45
boobytrap:祖高域好可愛 06/11 19:56
sleeeve:回來看我的推文~~發現到我預測的真準XD 06/11 20:49
kshtainan:RAFA真穩 06/11 21:26