看板 ThaiDrama 關於我們 聯絡資訊
一整個很中國化 英文不太好 但還是只能看英文版 >"< 裡面的人雖然講泰語 可是用字很閩南化 剛剛竟然還聽到"北幕恩如刷" (父母恩如山) 是用閩南語講耶 一整個訝異 雙A的對手戲目前還很少 一整個到第一集中後半段才出現= = (扼脕啊!!!) 不過aff演技很好 牡丹跟被告裡面的角色是完全相反的 牡丹裡面的aff是個很男性化的女生 不過 2者的共通處都是很聰明 很有主見 我討厭看女主角很蠢 然後逆來順受的戲= = 繼續看去..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.123.79.145
mingchu:現在還聽到"金吼金吼" 囧.....有種鄉土劇的fu 09/25 20:20
koreayo:泰文的不要 跟台語超像 都是麥啦 09/25 20:22
mingchu:越看越想笑 真的有說台語啦 泰台交雜 好好笑喔!!! 09/25 20:24
minamumumi:那個"買~買~買"的音都讓我想到海底總動員那些海鷗 XD 09/25 20:26
hitotsuhana:對岸有中字版,Aff演這戲完全顛覆自己本性,成果還不錯 09/25 20:29
rahel:此劇全名就叫「牡丹」嗎?想去找來看了~ 09/25 20:35
cotangent:事實上是叫"牡丹尾瓣傳"(上網看直播時看到原名有點傻眼) 09/25 22:49
lupins:牡丹的最後一片花瓣...樓上看到的譯名真是囧... 09/28 10:49
lupins:      ↑意指最小的女兒 09/28 10:50