看板 The-fighting 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《jcyjulia (okok)》之銘言: : ※ 引述《acecup (蝴 蝶 客)》之銘言: : : 板垣跟今井玩起打擊戰。但是板垣的拳頭威力差今井太多,第五回合結束的時候 : : 板垣失去意識,裁判要宣佈結束比賽,這時候一步衝到擂臺角落,大叫呼叫板垣 : 緊張中仍然有爆笑 : 今天中午看到那一段"椅子...真有意思"的時候,差點噴飯 : 可憐的八木先生.. 我看不懂那個說 是日文的關係嗎 好笑在哪?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.223.234.100
phix:日本笑話都麻是搞這種唸起來差不多的句子. 推 61.216.124.177 09/06
jcyjulia:那你遇到板恒他爸可能會很痛苦喔 推 218.163.135.1 09/06
brucep:就是所謂的同音字笑話 通常很難笑........ 推 203.203.25.241 09/07
f7:日本中老年人幾乎都講這種笑話... 推 218.166.65.1 09/08
jcyjulia:我笑到噴飯耶...我是老人 推218.163.141.150 09/08