看板 The-fighting 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Ryuji (陳永仁)》之銘言: : 怎麼看起來像是五十年後的青木啊??? : 老實說我對單行本很久沒印象之後看動畫版~~~ : 再回頭重新看單行本前面的畫風真的非常不習慣!!! : 再者先前提到人名翻譯真的是^%$#@&%$$&%$^%$#^~~~ : 會不會是以前老宋幹新聞局長時的"德政"下的產物啊??? 這筆帳應該算到國立編譯館的頭上啦 請去ocean版看看snowrain大大貼的<R:版聚大成功> 裡面有說到一些國立編譯館對於漫畫的偉大貢獻 -- 十年苦窯十年功,到得頭來竟成空, 名已空.愛已空,四壁蕭然巢也空, 親逝友散仁義盡...... 恨不空,仇不空, 不悲不苦不虛沖,天地萬物殺一空! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.184.55.36
Ryuji:難怪我常常會把國立編譯館叫成"國立殯儀館 推 211.23.16.23 09/19