推 qwezz:輪轉位移 我個人覺得這樣比較酷 08/26 19:31
推 nonoise:輪擺式移位+1 "輪轉"我會想到台語供為供沒練盾...... 08/26 19:43
推 masktrue:我的台語講得很不輪擺 08/26 19:59
推 Commands:咦…原來是輪擺式移位,俺一直以為是位移,唸很順啊..囧> 08/26 20:56
推 pstsubasa:我的台語講的很會位移 08/26 23:08
推 judges:輪擺式飄移 08/26 23:38
推 Sai000:卡通是說田布希輪@@ 只是翻譯成輪轉移位 動畫比較有魄力 08/26 23:55
→ Sai000:但一說出田布希輪 就覺得有點小囧 感覺沒有配合到那個氣魄 08/26 23:56
推 che70587:...我一直認為他叫做"輪擺式位移"耶=w="> 08/27 00:11
推 gogo1119:我也是...= = 輪擺式位移+1 08/27 10:27
推 lee1126:輪擺式位移+1.... 移位就不帥啦...這樣卡通比較屌~ 08/27 14:45
推 roder:輪擺式位移+1 08/27 21:21
推 nonoise:看來只有我是怪胎 囧> 一開始就唸移位 還覺得比較順 08/27 22:07
推 howdz: 5 樓害我一直笑......XDDDDDDDDDD 08/27 22:41
推 nasasinsin:輪擺式位移+1... 08/28 13:42
推 bezar:我覺得位移比較像名詞,如果用動詞好像比較貼切(個人認為) 08/29 00:30
推 edwardf:輪擺式位移+1... 09/15 03:26